Trade relations with Sweden is very important to the pacific states. |
Торговые отношения со Швецией очень важны для Тихоокеанских Штатов. |
Trade shows - people get away from their families, - get a little liquored up. |
Торговые выставки... люди вырываются из своих семей, немного перебирают. |
Trade costs for such countries have increased since 2003. |
Торговые издержки этих стран с 2003 года продолжают расти. |
Trade names of other paraquat products should be added. |
Следует добавить торговые наименования других продуктов, содержащих паракват. |
Trade needs to feel their input and points of view are taken into account and integrated into any chosen solution. |
Торговые круги должны чувствовать, что их вклад и точки зрения принимаются во внимание и находят отражение в выбранных решениях. |
Government needs to feel that Trade's participation is not only in the pursuit of individual interests. |
Правительство должно чувствовать, что, принимая участие в консультациях, торговые круги преследуют не только свои личные интересы. |
Insofar as possible, both Trade and Government should come to the table as equal partners in the framework of consultation. |
Во время консультаций торговые круги и правительство должны по возможности садиться за стол как равные партнеры. |
This is likely to be counter-productive to encourage Trade's input. |
Это вряд ли поощряет торговые круги к активному участию в таких консультациях. |
Trade companies aim at a new market in Asia. |
Торговые компании устремились на новый рынок в Азию. |
Trade agreements supported the implementation of laws and standards, but were not integral to the process. |
Торговые соглашения способствуют внедрению законов и норм, но не являются неотъемлемой частью этого процесса. |
Trade flows between South and North are increasingly vital, while South-South exchanges are sources of innovation and growth. |
Торговые потоки между Югом и Севером становятся все более важными, а обмены по линии Юг-Юг являются источниками инноваций и роста. |
Trade routes were expected to expand. |
Ожидалось, что торговые пути будут расширяться. |
Trade relations and ethnic and cultural ties result in relatively in-depth knowledge about neighbouring markets. |
Такие торговые, этнические и культурные связи предопределяют хорошее знание ситуации на соседних рынках. |
Trade, investment and technology flows play a crucial role in productivity catch-up. |
Торговые инвести-ционные и технологические потоки играют решаю-щую роль в сокращении разрыва в производитель-ности труда. |
The Trade Mart I founded is America's commercial pipeline to Latin America. |
Основанный мною выставочный комплекс Америки имеет тесные торговые связи с Латинской Америкой. |
Trade associations should also promote such objectives. |
Торговые ассоциации должны также способствовать выполнению этих задач. |
Trade barriers in the international trading system also limit opportunities for commodity-based development. |
Торговые барьеры в международной торговой системе также ограничивают возможности для развития на базе сырьевого сектора. |
Trade agreements do not come cheap. |
Торговые соглашения связаны с определенными издержками. |
Trade barriers among developed nations continue to cause havoc for many developing nations. |
Существующие между развитыми странами торговые барьеры по-прежнему порождают серьезные проблемы для многих развивающихся стран. |
Trade relations between Cuba and Uganda are normal and in conformity with international law and the Charter of the United Nations. |
Торговые отношения между Кубой и Угандой являются нормальными и соответствуют международному праву и Уставу Организации Объединенных Наций. |
Trade preferences need to be seen as a temporary window of opportunity that provides time to allow countries to strengthen their locational advantages. |
Торговые преференции необходимо рассматривать как временную отдушину, которая позволяет странам выиграть время для укрепления преимуществ, связанных с их местоположением. |
Trade fairs and inter-agency meetings had been organized. |
Были организованы торговые ярмарки и межучережденческие совещания. |
Trade relations can have a stabilizing effect politically. |
Торговые отношения могут оказать стабилизирующее воздействие в политическом плане. |
Trade and investment flows can and should be expanded, which is likely only if political relations improve. |
Торговые и инвестиционные потоки могут и должны увеличиться, что возможно только в случае улучшения политических отношений. |
Trade links promoted the spread of these cults to other Mesoamerican societies, who took and transformed them. |
Торговые связи помогли распространить культы этих богов в остальные общества Месоамерики, которые переняли их и видоизменили. |