| The EMEP programme is implemented by the Parties to the Convention together with the three EMEP centres (CCC, MSC-E and MSC-W). | Программа ЕМЕП осуществляется Сторонами Конвенции совместно с тремя центрами ЕМЕП (КХЦ, МСЦ-В и МСЦ-З). |
| At the Committee's session, these themes will be introduced by three experts and the discussion will be led by a facilitator. | На сессии Комитета эти темы будут внесены на рассмотрение тремя экспертами, после чего руководитель дискуссии организует их обсуждение. |
| C. Relations between the three main organs: the Chambers, | С. Связи между тремя основными органами: камерами, Канцелярией |
| Together with the three branches of the State, intergovernmental and non-governmental organizations participated in efforts to attain the ultimate objective: the complete elimination of human rights violations. | В сотрудничестве с тремя ветвями государственной власти межправительственные и неправительственные организации борются за достижение конечной цели - ликвидацию любых нарушений прав человека. |
| The Special Rapporteur talked with three of its members and consulted a large number of NGOs concerning its composition, powers and functioning. | Специальный докладчик встретился с тремя ее членами и провел консультации с многочисленными НПО по вопросам ее состава, задач и функционирования. |
| The three fires caused damage, most of it attributable to the fire on 22 October 1994, worth almost 1 million Austrian schillings. | Ущерб, нанесенный тремя пожарами, в основном пожаром, имевшим место 22 октября 1994 года, составляет около 1 млн. австрийских шиллингов. |
| To broaden the cooperation among the three States on issues of mutual interest within the framework of major international organizations, regional cooperation structures and initiatives. | Расширять сотрудничество между тремя государствами по вопросам, представляющим взаимный интерес, в рамках основных международных организаций, структур и инициатив по региональному сотрудничеству. |
| Distinction is made between three types of locations: | Различие проводится между тремя типами зон: |
| Although the Ministry of the Interior had admitted wrongdoing and dismissed three police officers, no criminal charges were known to have been brought against them. | Хотя министерство внутренних дел признало нарушения, допущенные тремя сотрудниками полиции, и распорядилось об их увольнении, по имеющейся информации против этих людей не было возбуждено никаких уголовных дел. |
| He would also appreciate information on the 31 Sudanese civilians tried by a military court and convicted, after in camera proceedings, by three officers. | Это же касается 31 гражданского суданца, дело которых рассматривались военной юстицией и которые были осуждены в закрытом судебном заседании тремя военными заседателями. |
| Option 1 provided for automatic jurisdiction over all three core crimes, without the need for any extra measure or declaration on the part of the State party. | Вариант 1 предусматривает автоматическую юрисдикцию над всеми тремя основными преступлениями, причем государство-участник не должно принимать каких-либо экстренных мер или делать заявление. |
| There were three reasons for such a result: | Получение такого результата объясняется тремя причинами: |
| Accordingly, the Mission now has three team bases in the Gali sector - at Zemo-Bargevi, Inguri-GES and Gali town. | В результате Миссия располагает сейчас в Гальском секторе тремя точками базирования: в Земо-Баргеви, на Ингурийской ГЭС и в городе Гали. |
| With regard to human rights training of law enforcement officials, the curriculum was drafted by the Cambodia Office and three Cambodian human rights non-governmental organizations. | Что касается учебной программы по правам человека для сотрудников правоохранительных органов, то она была разработана Отделением в Камбодже и тремя камбоджийскими правозащитными неправительственными организациями. |
| MICIVIH facilitated the visit to Haiti of three Argentine penal experts to assist the Commission in the preparation of two key policy documents. | МГМГ содействовала организации посещения Гаити тремя экспертами в области уголовного права из Аргентины для оказания Комитету помощи в подготовке двух ключевых программных документов. |
| Thailand has only three operational demining units, with a capacity of 2,500 to 3,000 mines per year for each unit. | Таиланд располагает лишь тремя действующими подразделениями по разминированию, каждое из которых способно обезвреживать от 2500 до 3000 мин в год. |
| Japan believes that reforms relating to the Security Council, finance and development are the three pillars of United Nations reform. | Япония считает, что реформы, связанные с Советом Безопасности, финансами и развитием, являются тремя столпами реформы Организации Объединенных Наций. |
| Their ineffectiveness was attributable to three interrelated factors: problems of judicial procedures, a lack of cooperation by the police and military and fear of testifying. | Эта неэффективность объясняется тремя взаимосвязанными факторами: проблемами, связанными с судебными процедурами, отсутствием сотрудничества между полицией и военными властями и боязнью населения давать свидетельские показания. |
| Mr. DIACONU said it would reflect poorly on the Committee were it to adopt a text with only three votes in favour and many abstentions. | Г-н ДЬЯКОНУ отмечает, что репутация Комитета пострадала бы, если бы текст был принят лишь тремя голосами при многих воздержавшихся. |
| Once the data has been collected in the three different ways it goes through a series of validation checks prior to the calculation of the index. | После завершения сбора данных тремя различными способами они проходят ряд проверок, прежде чем их используют для расчета индекса. |
| They are also calculated for households with low and high incomes and for families with one, two or three children. | Они также рассчитываются по группам домохозяйств с высоким и низким уровнями доходов и по семьям с одним, двумя или тремя детьми. |
| There are at least three handicaps we have relative to the U.S. and Sweden that could compromise the results of this study. | Проведенное нами исследование методов регрессии США и Швеции страдало по меньшей мере следующими тремя недостатками. |
| Ever since the founding of Sukhothai in 1238, Thailand has had a pyramidal Government structure, uniting the three pillars of nation, religion and monarchy. | Еще со времени основания государства Сукотаи в 1238 году Таиланд имел пирамидальную структуру управления, тремя опорами которой были нация, религия и монархия. |
| The courts of appeal consist of one Bangkok-based court of appeal and three regional courts of appeal. | Апелляционные суды представлены одним апелляционным судом, находящимся в Бангкоке, и тремя региональными апелляционными судами. |
| From the present knowledge acquired by the three pioneer investors, the following recommendations can be made: | По имеющимся в настоящее время данным, полученным тремя первоначальными вкладчиками, можно сделать следующие рекомендации: |