| It should be noted that similar restrictions, created by all three alternative sources of law, apply with regard to lock-outs. | Следует отметить, что аналогичные ограничения, предусматриваемые всеми тремя названными источниками права, действуют и в отношении локаутов. |
| Private babysitters are not allowed to provide care for more than three children under the age of two. | Частным няням не разрешается обеспечивать уход более чем за тремя детьми в возрасте до двух лет. |
| Armed with these three Ps you will be in a good position to help us in overcoming our current difficulties. | Будучи вооружены тремя этими качествами, вы окажетесь в хорошем положении для того, чтобы помочь нам преодолеть свои трудности. |
| Italy is greatly disappointed at the three underground nuclear tests carried out last Monday in India. | Италия чрезвычайно разочарована тремя подземными ядерными испытаниями, произведенными в Индии в прошлый понедельник. |
| We should not neglect three important substantive or organizational aspects that will help to improve the performance of this Conference. | Нам не следует пренебрегать тремя важными предметными или организационными аспектами, которые помогут улучшить функционирование настоящей Конференции. |
| During the implementation of IMIS, planners had been faced with three surprises. | В процессе внедрения ИМИС работники по вопросам планирования столкнулись с тремя неожиданными проблемами. |
| The author cites the agreements concluded by the three countries in question with Yugoslavia and Czechoslovakia between 1948 and 1951. | Автор ссылается на соглашения, заключенные этими тремя странами с Югославией и Чехословакией в период с 1948 по 1951 год. |
| UNCTAD's BioTrade Initiative supports sustainable development through trade and investment in biological resources in line with the three objectives of the CBD. | Инициатива ЮНКТАД "Биотрейд" призвана содействовать устойчивому развитию с помощью торговли и инвестиций в секторе биологических ресурсов в соответствии с тремя целями КБР. |
| Every decision on that subject had been approved by unanimous vote of Tokelau's General Fono and had been supported by all three village councils. | Каждое решение по данному вопросу единогласно утверждалось Генеральным фоно Токелау и поддерживалось всеми тремя сельскими советами. |
| In this example, payments received between three and nine months would receive neither incentive nor penalty. | В соответствии с этим примером в случае выплат, полученных в период между тремя и девятью месяцами, не применяются ни стимулы, ни санкции. |
| The reform of the First Committee should be conducive to coordinating and strengthening the relationships among the above-mentioned three mechanisms. | Реформа Первого комитета должна благоприятствовать координации и укреплению взаимосвязей между упомянутыми выше тремя механизмами. |
| NGOs were represented by three umbrella groups and multilateral aid institutions were also involved. | Неправительственные организации (НПО) были представлены тремя общими группами, при этом среди участников также были многосторонние учреждения по оказанию помощи. |
| During the reporting period, UNRWA launched three appeals. | В течение отчетного периода БАПОР обратилось с тремя призывами. |
| That is why our countries stress the need to maintain a balance between the Agency's three main pillars. | Вот почему наши страны подчеркивают необходимость поддержания баланса между тремя основными направлениями деятельности Агентства. |
| Colombia believes that three activities form part of this commercial exploitation and illegal financing that we must learn about and combat. | Колумбия считает, что необходимо учиться бороться с тремя видами деятельности, связанной с использованием конфликтов в коммерческих целях и их незаконным финансированием. |
| I will therefore limit myself to three remarks in my national capacity. | Поэтому я ограничусь тремя замечаниями в моем выступлении в качестве представителя Франции. |
| Owing to problems of mobility and access, three additional hospitals were contracted in Nablus, Jenin and Al-Bireh. | С учетом проблем мобильности и доступа в Наблусе, Дженине и Аль-Бирехе были заключены контракты еще с тремя больницами. |
| The Peace Foundation is represented on the Advisory Committee by three of its members. | Фонд представлен в Консультативном комитете тремя своими членами. |
| Power driven vehicles with two or three wheels | З) Механические транспортные средства с двумя или тремя колесами |
| The organization of a "caravan" to restore confidence among the three countries remains on the agenda. | Для восстановления доверия между тремя странами по-прежнему планируется организовать «караван». |
| There are three concrete lessons in the humanitarian area that we want to highlight. | В гуманитарной области мы имеем дело с тремя конкретными уроками, которые я хотел бы отметить. |
| That meant a trial according to a swifter procedure by three judges sitting without a jury. | Это означает разбирательство по ускоренной процедуре тремя судьями без присяжных заседателей. |
| Only three offices engaged type II gratis personnel as at 31 December 2001. | По состоянию на 31 декабря 2001 года безвозмездно предоставляемый персонал категории II использовался лишь тремя управлениями. |
| The three main forms of ADR used to solve online disputes are arbitration, mediation and negotiation. | Тремя основными механизмами АУС, используемыми для онлайнового урегулирования споров, являются арбитраж, посредничество и переговоры. |
| The Republika Srpska authorities have not advanced much the process of reconciliation among the three constituent peoples. | Власти Сербской Республики не обеспечили продвижение процесса примирения между тремя составляющими народами. |