It should be noted that similar restrictions, created by all three alternative sources of law, apply with regard to lock-outs. |
Следует отметить, что аналогичные ограничения, предусматриваемые всеми тремя названными источниками права, действуют и в отношении локаутов. |
Private babysitters are not allowed to provide care for more than three children under the age of two. |
Частным няням не разрешается обеспечивать уход более чем за тремя детьми в возрасте до двух лет. |
Armed with these three Ps you will be in a good position to help us in overcoming our current difficulties. |
Будучи вооружены тремя этими качествами, вы окажетесь в хорошем положении для того, чтобы помочь нам преодолеть свои трудности. |
Italy is greatly disappointed at the three underground nuclear tests carried out last Monday in India. |
Италия чрезвычайно разочарована тремя подземными ядерными испытаниями, произведенными в Индии в прошлый понедельник. |
We should not neglect three important substantive or organizational aspects that will help to improve the performance of this Conference. |
Нам не следует пренебрегать тремя важными предметными или организационными аспектами, которые помогут улучшить функционирование настоящей Конференции. |
During the implementation of IMIS, planners had been faced with three surprises. |
В процессе внедрения ИМИС работники по вопросам планирования столкнулись с тремя неожиданными проблемами. |
The author cites the agreements concluded by the three countries in question with Yugoslavia and Czechoslovakia between 1948 and 1951. |
Автор ссылается на соглашения, заключенные этими тремя странами с Югославией и Чехословакией в период с 1948 по 1951 год. |
UNCTAD's BioTrade Initiative supports sustainable development through trade and investment in biological resources in line with the three objectives of the CBD. |
Инициатива ЮНКТАД "Биотрейд" призвана содействовать устойчивому развитию с помощью торговли и инвестиций в секторе биологических ресурсов в соответствии с тремя целями КБР. |
Every decision on that subject had been approved by unanimous vote of Tokelau's General Fono and had been supported by all three village councils. |
Каждое решение по данному вопросу единогласно утверждалось Генеральным фоно Токелау и поддерживалось всеми тремя сельскими советами. |
In this example, payments received between three and nine months would receive neither incentive nor penalty. |
В соответствии с этим примером в случае выплат, полученных в период между тремя и девятью месяцами, не применяются ни стимулы, ни санкции. |
The reform of the First Committee should be conducive to coordinating and strengthening the relationships among the above-mentioned three mechanisms. |
Реформа Первого комитета должна благоприятствовать координации и укреплению взаимосвязей между упомянутыми выше тремя механизмами. |
NGOs were represented by three umbrella groups and multilateral aid institutions were also involved. |
Неправительственные организации (НПО) были представлены тремя общими группами, при этом среди участников также были многосторонние учреждения по оказанию помощи. |
During the reporting period, UNRWA launched three appeals. |
В течение отчетного периода БАПОР обратилось с тремя призывами. |
That is why our countries stress the need to maintain a balance between the Agency's three main pillars. |
Вот почему наши страны подчеркивают необходимость поддержания баланса между тремя основными направлениями деятельности Агентства. |
Colombia believes that three activities form part of this commercial exploitation and illegal financing that we must learn about and combat. |
Колумбия считает, что необходимо учиться бороться с тремя видами деятельности, связанной с использованием конфликтов в коммерческих целях и их незаконным финансированием. |
I will therefore limit myself to three remarks in my national capacity. |
Поэтому я ограничусь тремя замечаниями в моем выступлении в качестве представителя Франции. |
Owing to problems of mobility and access, three additional hospitals were contracted in Nablus, Jenin and Al-Bireh. |
С учетом проблем мобильности и доступа в Наблусе, Дженине и Аль-Бирехе были заключены контракты еще с тремя больницами. |
The Peace Foundation is represented on the Advisory Committee by three of its members. |
Фонд представлен в Консультативном комитете тремя своими членами. |
Power driven vehicles with two or three wheels |
З) Механические транспортные средства с двумя или тремя колесами |
The organization of a "caravan" to restore confidence among the three countries remains on the agenda. |
Для восстановления доверия между тремя странами по-прежнему планируется организовать «караван». |
There are three concrete lessons in the humanitarian area that we want to highlight. |
В гуманитарной области мы имеем дело с тремя конкретными уроками, которые я хотел бы отметить. |
That meant a trial according to a swifter procedure by three judges sitting without a jury. |
Это означает разбирательство по ускоренной процедуре тремя судьями без присяжных заседателей. |
Only three offices engaged type II gratis personnel as at 31 December 2001. |
По состоянию на 31 декабря 2001 года безвозмездно предоставляемый персонал категории II использовался лишь тремя управлениями. |
The three main forms of ADR used to solve online disputes are arbitration, mediation and negotiation. |
Тремя основными механизмами АУС, используемыми для онлайнового урегулирования споров, являются арбитраж, посредничество и переговоры. |
The Republika Srpska authorities have not advanced much the process of reconciliation among the three constituent peoples. |
Власти Сербской Республики не обеспечили продвижение процесса примирения между тремя составляющими народами. |