Английский - русский
Перевод слова Three
Вариант перевода Тремя

Примеры в контексте "Three - Тремя"

Примеры: Three - Тремя
Alternate delegate of Mexico at different United Nations meetings related to those three items, 1971-1976. Заместитель делегата Мексики на различных совещаниях Организации Объединенных Наций, связанных с этими тремя вопросами - 1971-1976 годы;
In Switzerland, social security for the unemployed is guaranteed by three different systems: ЗЗЗ. В Швейцарии социальное обеспечение безработных гарантируется тремя различными системами:
And what's with those three again? И что опять с этими тремя?
This would also apply to all United Nations staff in the north for travel between the three governorates of Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah. Это будет относиться также ко всем сотрудникам Организации Объединенных Наций на севере в случае поездок между тремя мухафазами - Дахуком, Эрбилем и Сулейманией.
On the 1373 Committee, my delegation looks forward to coordination among the three Committees on the matter of addressing issues related to reporting. Что касается Комитета, учрежденного резолюцией 1373, то моя делегация надеется на координацию тремя комитетами вопросов, связанных с представлением докладов.
During her visit, the Special Rapporteur met with the three National Magistrates of Belgium, whose positions were created to coordinate the prosecution of crimes which transcend international borders. Во время своего посещения Специальный докладчик встретилась с тремя национальными магистратами Бельгии, должности которых были учреждены для координации уголовного преследования за преступления, совершенные в других странах.
The three basic duties of the Latin American Integration Association are the promotion and regulation of reciprocal trade, economic complementation and the development of economic cooperation actions encouraging market expansion. Тремя основными задачами Латиноамериканской ассоциации интеграции являются стимулирование и регулирование взаимной торговли, обеспечение экономической комплементарности и развитие экономического сотрудничества, стимулирующего расширение рынка.
He was reportedly arrested along with three other Indonesians from East Timor and was taken to the Air Force headquarters at Lanud Baucau for interrogation. Он был арестован вместе с тремя другими индонезийцами из Восточного Тимора и отправлен для допроса в штаб-квартиру военно-воздушных сил в Лануд Баукау.
Later, they are subjected to forced labour and are allowed only one visit a month for one hour by their three closest family members. В последние годы они привлекаются к принудительным работам и имеют право лишь на одно часовое свидание в месяц с тремя ближайшими членами семьи.
The participants took note of the "International Code of Conduct on the Human Right to Adequate Food" adopted in September 1997 by three non-governmental organizations. Участники консультаций приняли к сведению Международный кодекс поведения в отношении права человека на достаточное питание, принятый в сентябре 1997 года тремя неправительственными организациями.
In general, the three main areas of the United Nations system-wide activities requiring collaboration are development of international standards and norms, policy formulation, and advice and operational programmes. В целом тремя основными областями общесистемной деятельности Организации Объединенных Наций, требующей сотрудничества, являются разработка международных стандартов и норм, формулирование политики, а также консультирование и оперативные программы.
The Lithuanian competition agency received a complaint that the bids submitted by three companies to supply information technology and equipment to a government agency were suspiciously similar. Литовский орган по защите конкуренции получил жалобу на то, что поданные на торгах тремя компаниями заявки на поставку информационной технологии и оборудования государственному учреждению были подозрительно схожими.
The representative of Norway hoped that the Working Party would have three working weeks in 1999 in order to be able to complete the restructuring of ADR. Представитель Норвегии высказался за то, чтобы Рабочая группа располагала в 1999 году тремя рабочими неделями для завершения работы над изменением структуры ДОПОГ.
The Board tested obligations raised in 1996 by three missions (UNAVEM, UNIFIL and UNPF) totalling $421.2 million, which remained unliquidated as at 30 June 1998. Комиссия выборочно проверила обязательства, принятые в 1996 году тремя миссиями (КМООНА, ВСООНЛ и МСООН) на общую сумму 421,2 млн. долл. США, которые оставались непогашенными по состоянию на 30 июня 1998 года.
Within the Office of the High Commissioner, indigenous people are actively participating in numerous human rights meetings in accordance with three different procedures. В рамках деятельности Управления Верховного комиссара по правам человека коренные народы принимают активное участие в многочисленных совещаниях по правам человека в соответствии с тремя разными процедурами.
At the time of the inspection, discussions were ongoing among the three parties concerned as to which course of action to follow. На время проведения инспекции между тремя соответствующими сторонами все еще проводились дискуссии относительно того, какого направления деятельности следует придерживаться.
Dealers in arms are engaged in at least three major types of commercial activity: Торговцы оружием занимаются по крайней мере тремя основными видами коммерческой деятельности:
Non-governmental organizations are represented in the Committee by three major networks of non-governmental organizations, the Steering Committee on Humanitarian Response, Inter-Action and the International Council of Voluntary Agencies. Неправительственные организации представлены в Комитете тремя основными объединениями неправительственных организаций, Руководящим комитетом по гуманитарному реагированию, Объединением взаимодействия и Международным советом добровольных учреждений.
In the meantime, my Special Representative is pursuing his consultations with the two parties in search for possible solutions to the outstanding issue of the above-mentioned three tribal groups. Тем временем мой Специальный представитель продолжает проводить консультации с представителями двух сторон в поисках возможных решений сохраняющейся проблемы вышеуказанными тремя племенными группами.
The insecurity faced by humanitarian personnel is the result of three main factors: Проблема отсутствия безопасности, с которой сталкивается гуманитарный персонал, обусловлена тремя основными факторами:
Council members express concern that there have been no effective actions undertaken in order to find out what happened to three previous planes that disappeared over territory controlled by UNITA. Члены Совета выражают обеспокоенность в связи с тем, что не предпринимается никаких эффективных мер для выяснения того, что произошло с тремя предыдущими самолетами, которые исчезли над территорией, контролируемой УНИТА.
It was proposed that a joint task force of the three institutions be considered with the objective of providing inputs to the preparatory process of the high-level event. Предлагается рассмотреть возможность создания тремя учреждениями совместной целевой группы, призванной внести вклад в процесс подготовки к совещанию высокого уровня.
The three scenarios used in the projections were the baseline scenario, mitigation scenario and energy policy scenario. Тремя сценариями, использовавшимися при составлении прогнозов, были базовый сценарий, сценарий смягчения последствий и сценарий энергетической политики.
This is a first step towards increasing and enhancing the exchange and sharing of information among the three secretariats and their national focal points. Это первый шаг на пути к более широкому и интенсивному обмену информацией между тремя секретариатами и их национальными координационными центрами и ее совместному использованию ими.
This segment will be initiated with the views of three panellists and benefit from the conclusions of the preceding day's seminar on Enterprise and Bank Restructuring in the Transition Economies. Этот раздел работы начнется с высказывания точек зрения тремя участниками обсуждения и будет проводиться на основе выводов, сделанных в предыдущий день на семинаре по перестройке предприятий и банков в странах с экономикой переходного периода.