| Twelve persons alighted, four of them in civilian attire and carrying three cameras. | Из него вышли 12 пассажиров, 4 из них в гражданской одежде с тремя фотоаппаратами. |
| The three most common forms of finance capital are equity, debt and grants. | Тремя самыми распространенными формами финансового капитала являются акции, кредиты и субсидии. |
| This index could be organized in three ways: by planning authority, by name of developer and by category of development. | Такой индексный перечень может быть составлен тремя различными путями: планирующим органом, от имени проектной организации и по категориям разработок. |
| The pace of those negotiations should not be dictated by the three States remaining outside the international consensus on nuclear disarmament. | Темпы таких переговоров не должны диктоваться тремя государствами, остающимися за пределами международного консенсуса по ядерному разоружению. |
| It also increased tensions between the three branches of Government. | Эти события усилили также напряженность в отношениях между тремя ветвями власти. |
| The text of the draft resolution maintained a balance between the three pillars. | В тексте данного проекта резолюции сохраняется баланс между упомянутыми тремя ключевыми областями. |
| Not all States draw a distinction between the three issues mentioned in paragraph 15. | Не во всех правовых системах проводится различие между тремя перечисленными выше вопросами. |
| If the workload were shared by three separate groups, their contribution would be more effective. | Если объем работы будет разделен между тремя отдельными группами, их вклад в работу будет более эффективным. |
| The three sources used in the matching procedure are: | Этими тремя источниками, используемыми в процедуре выверки данных, являются: |
| The Chairman pointed out that according to the new organization of work under the Convention, EMEP had three task forces. | Председатель указал на то, что в соответствии с новым подходом к организации работы в рамках Конвенции ЕМЕП располагает тремя целевыми группами. |
| Despite limiting the inventory to three sectors, uncertainties and discrepancies in the data are significant. | Несмотря на ограничения кадастров тремя секторами, неопределенности и несоответствия в данных являются значительными. |
| The lawsuit was dismissed by all three judicial instances. | Иск был отклонен всеми тремя судебными инстанциями. |
| The results from the case with three affected countries have been merged. | Результаты, полученные в отношении случая с тремя затрагиваемыми странами, были объединены. |
| The results from the case with three affected countries have been merged. | В случае с тремя затрагиваемыми странами результаты были объединены. |
| This number includes violations by three Greek military aircraft during the annual "Nikiforos" exercise. | В это число входят три нарушения, совершенные тремя греческими военными самолетами во время ежегодных учений «Никифорос». |
| The Humanitarian Coordinator will continue to facilitate the transition to reconstruction and development in close cooperation with the three remaining pillars. | Координатор гуманитарной деятельности будет продолжать содействовать переходу к восстановлению и развитию в тесном сотрудничестве с тремя оставшимися компонентами. |
| The Executive Secretary shall be designated by agreement among the three secretariats. | Исполнительный секретарь назначается по согласию между этими тремя секретариатами. |
| Service on the standing group should be limited to [three] years. | ЗЗ. Продолжительность работы в составе постоянной группы ограничивается [тремя] годами. |
| At the policy level, consideration of the paper on "options for enhanced cooperation among the three Rio conventions" continued. | На уровне разработки политики продолжилось рассмотрение документа, касающегося "вариантов более тесного сотрудничества между тремя Рио-де-Жанейрскими конвенциями". |
| This week we had the opportunity to carry out an interesting and useful exchange with the three special coordinators regarding the course of their work. | На этой неделе нам довелось провести интересный и полезный обмен мнениями с тремя специальными координаторами относительно хода их работы. |
| It was once more highlighted that the Common electronic questionnaire should be the link between the three organizations. | Было вновь обращено внимание на то, что общий электронный вопросник должен служить связующим звеном между тремя организациями. |
| That is what is required for productive dialogue among the three countries. | Именно это необходимо для налаживания конструктивного диалога между тремя странами. |
| To ensure synergy among its three pillars, UNCTAD should strengthen its central coordination mechanism. | Для обеспечения синергизма между тремя основными направлениями своей работы ЮНКТАД следует укрепить свой центральный координационный механизм. |
| The three main pillars of her mandate were communications, country visits and thematic reports or speeches. | Тремя основными элементами мандата оратора являются сообщения, визиты в страны и тематические доклады и выступления. |
| Priority objectives, expected results and actions relating to the three priorities identified at the October meeting had been proposed. | На семинаре были предложены приоритетные цели, ожидаемые результаты и действия, связанные с тремя приоритетными областями, определенными на октябрьском заседании. |