Twelve persons alighted, four of them in civilian attire and carrying three cameras. |
Из него вышли 12 пассажиров, 4 из них в гражданской одежде с тремя фотоаппаратами. |
The three most common forms of finance capital are equity, debt and grants. |
Тремя самыми распространенными формами финансового капитала являются акции, кредиты и субсидии. |
This index could be organized in three ways: by planning authority, by name of developer and by category of development. |
Такой индексный перечень может быть составлен тремя различными путями: планирующим органом, от имени проектной организации и по категориям разработок. |
The pace of those negotiations should not be dictated by the three States remaining outside the international consensus on nuclear disarmament. |
Темпы таких переговоров не должны диктоваться тремя государствами, остающимися за пределами международного консенсуса по ядерному разоружению. |
It also increased tensions between the three branches of Government. |
Эти события усилили также напряженность в отношениях между тремя ветвями власти. |
The text of the draft resolution maintained a balance between the three pillars. |
В тексте данного проекта резолюции сохраняется баланс между упомянутыми тремя ключевыми областями. |
Not all States draw a distinction between the three issues mentioned in paragraph 15. |
Не во всех правовых системах проводится различие между тремя перечисленными выше вопросами. |
If the workload were shared by three separate groups, their contribution would be more effective. |
Если объем работы будет разделен между тремя отдельными группами, их вклад в работу будет более эффективным. |
The three sources used in the matching procedure are: |
Этими тремя источниками, используемыми в процедуре выверки данных, являются: |
The Chairman pointed out that according to the new organization of work under the Convention, EMEP had three task forces. |
Председатель указал на то, что в соответствии с новым подходом к организации работы в рамках Конвенции ЕМЕП располагает тремя целевыми группами. |
Despite limiting the inventory to three sectors, uncertainties and discrepancies in the data are significant. |
Несмотря на ограничения кадастров тремя секторами, неопределенности и несоответствия в данных являются значительными. |
The lawsuit was dismissed by all three judicial instances. |
Иск был отклонен всеми тремя судебными инстанциями. |
The results from the case with three affected countries have been merged. |
Результаты, полученные в отношении случая с тремя затрагиваемыми странами, были объединены. |
The results from the case with three affected countries have been merged. |
В случае с тремя затрагиваемыми странами результаты были объединены. |
This number includes violations by three Greek military aircraft during the annual "Nikiforos" exercise. |
В это число входят три нарушения, совершенные тремя греческими военными самолетами во время ежегодных учений «Никифорос». |
The Humanitarian Coordinator will continue to facilitate the transition to reconstruction and development in close cooperation with the three remaining pillars. |
Координатор гуманитарной деятельности будет продолжать содействовать переходу к восстановлению и развитию в тесном сотрудничестве с тремя оставшимися компонентами. |
The Executive Secretary shall be designated by agreement among the three secretariats. |
Исполнительный секретарь назначается по согласию между этими тремя секретариатами. |
Service on the standing group should be limited to [three] years. |
ЗЗ. Продолжительность работы в составе постоянной группы ограничивается [тремя] годами. |
At the policy level, consideration of the paper on "options for enhanced cooperation among the three Rio conventions" continued. |
На уровне разработки политики продолжилось рассмотрение документа, касающегося "вариантов более тесного сотрудничества между тремя Рио-де-Жанейрскими конвенциями". |
This week we had the opportunity to carry out an interesting and useful exchange with the three special coordinators regarding the course of their work. |
На этой неделе нам довелось провести интересный и полезный обмен мнениями с тремя специальными координаторами относительно хода их работы. |
It was once more highlighted that the Common electronic questionnaire should be the link between the three organizations. |
Было вновь обращено внимание на то, что общий электронный вопросник должен служить связующим звеном между тремя организациями. |
That is what is required for productive dialogue among the three countries. |
Именно это необходимо для налаживания конструктивного диалога между тремя странами. |
To ensure synergy among its three pillars, UNCTAD should strengthen its central coordination mechanism. |
Для обеспечения синергизма между тремя основными направлениями своей работы ЮНКТАД следует укрепить свой центральный координационный механизм. |
The three main pillars of her mandate were communications, country visits and thematic reports or speeches. |
Тремя основными элементами мандата оратора являются сообщения, визиты в страны и тематические доклады и выступления. |
Priority objectives, expected results and actions relating to the three priorities identified at the October meeting had been proposed. |
На семинаре были предложены приоритетные цели, ожидаемые результаты и действия, связанные с тремя приоритетными областями, определенными на октябрьском заседании. |