Английский - русский
Перевод слова Three
Вариант перевода Тремя

Примеры в контексте "Three - Тремя"

Примеры: Three - Тремя
There are three ways of doing things around here: Можно тремя способами заниматься вещами здесь:
I'm 30 years old, and I live in a loft with three roommates. Мне 30 лет, и я снимаю лофт с тремя соседями.
No îob and three kids, I'm worried about you. Нет! Без работы, с тремя детьми...
Don't you work with three other doctors and a grouchy gimp? Разве ты не работаешь с тремя другими врачами и вечно недовольной хромоножкой?
We can either work out an equitable agreement between Jenny Rebecca's three parents, or we could go to court and let a judge resolve this. Мы можем либо выработать равноправное соглашение между тремя родителями Дженни Ребекки... Либо пойти в суд и позволить судье принять решение.
You were supposed to be in a room with two queens... well, three if I was in it. Вы должны были делить номер с двумя дивами... ну, с тремя, если бы я был в комнате.
Before our first emperor took the throne of the Centauri Republic... he consulted three techno-mages, who gave him their blessing. Прежде, чем взойти на трон, первый император Республики Центавра он советовался с тремя техно-магами и заручился их благословением.
It's not nice to be seeing three blokes at the same time Джени, это нехорошо встречаться с тремя парнями одновременно.
How will you race with only three horses? Как вы будете мчаться только с тремя лошадьми?
So, we came up with this great idea - a coupon for a fun day with the three of us. Так что мы выкрутились с этой крутой идеей... купон на день веселья с нами тремя.
Thus, the United Nations has been involved in five major electoral missions in the last year as compared to three during the previous year. Так, в прошлом году Организация Объединенных Наций участвовала в пяти крупных миссиях по проведению выборов - по сравнению с тремя за предшествовавший год.
It is proposed to replace this inefficient system with three independent systems in order to allow for more flexibility, better efficiency and economy in operation; Предлагается заменить неэффективную систему тремя независимыми системами для обеспечения большей гибкости, повышения эффективности и экономичности эксплуатации;
Provision is made for miscellaneous services provided by three secretaries, two translators and 15 drivers to the advance team ($13,000). Сметой предусматривается выделение ассигнований на услуги, предоставляемые передовой группе тремя секретарями, двумя письменными переводчиками и 15 водителями (13000 долл. США).
Portugal reiterates its firm position that only a settlement accepted by the three parties can put an end to this blood-stained chapter in European history. Португалия подтверждает свою твердую позицию, сводящуюся к тому, что только после урегулирования, достигнутого тремя сторонами, можно положить конец этой кровавой главе в европейской истории.
The contract sum of $70,520 was paid in three instalments into the company's bank account in Switzerland. Оговоренная в контракте сумма в размере 70520 долл. США была переведена на банковский счет компании в Швейцарии тремя частями.
Considering that the member States have successfully met on an informal basis in the interim between their first three meetings, считая, что государства-члены успешно проводили встречи на неофициальной основе в промежутках между своими первыми тремя совещаниями,
The Board considers that, in order to permit expert, in-depth treatment of topics, the number of new ad hoc working groups should be limited to three. Совет считает, что для обеспечения профессионального, углубленного изучения рассматриваемых вопросов число новых специальных рабочих групп следует ограничить тремя.
They expressed the view that, in the consolidation phase, improved coordination was necessary among the three departments concerned with economic and social affairs. По их мнению, на этапе консолидации необходимо добиться совершенствования координации между тремя соответствующими департаментами в экономической и социальной области.
In the United Nations International Drug Control Programme, the split of functions between three administrative units is cumbersome and leads to inefficiency as a result of poor communication between the parties. В Международной программе Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами разделение функций между тремя административными подразделениями является запутанным и ведет к неэффективности из-за несогласованности между сторонами.
The goal of establishing and extending a viable private enterprise economy has evolved around three interlocking and complementary sets of measures: liberalization, privatization and stabilization. Цель создания и развития жизнеспособной экономики, основанной на частном предпринимательстве, связана с тремя взаимозависимыми и взаимодополняющими комплексами мер: либерализацией, приватизацией и стабилизацией.
However, only three military officers are currently assigned and two of them deal on a full-time basis with UNOSOM. Однако в настоящее время Отдел располагает лишь тремя военными офицерами, причем два из них полностью заняты вопросами ЮНОСОМ.
Over the period covered, the activities of the Mission have been affected by three types of difficulties - security-related, logistical and political. В прошедший период в рамках своей деятельности Миссия столкнулась со следующими тремя категориями трудностей: безопасность, материально-техническое обеспечение и политика.
The Government of Italy has made available an air component, consisting of approximately 110 personnel with a total of eight helicopters and three fixed-wing aircraft. Правительство Италии предоставило авиационный компонент, включающий приблизительно 110 человек личного состава и располагающий в общей сложности восемью вертолетами и тремя самолетами.
The three major programme areas are as follows: Основными тремя программными областями являются следующие:
The Co-Chairmen believe that this agreement will greatly benefit the economies of both States, and the draft has been supported by all three sides. По мнению Сопредседателей, это соглашение в значительной степени будет полезным для экономики обоих государств, и его проект был поддержан всеми тремя сторонами.