He met with three NLD Central Executive Committee members in private. |
В частном порядке он встретился с тремя членами Центрального исполнительного комитета НЛД. |
Additionally, OHCHR is finalizing three other fact sheets on economic, social and cultural rights. |
Кроме того, УВКПЧ заканчивает работу над тремя другими фактологическими бюллетенями, посвященными экономическим, социальным и культурным правам. |
These global guidelines would reflect complementarities and synergy among the three principal documents in the international disability architecture. |
Эти глобальные руководящие принципы будут отражать взаимодополняемость и взаимодействие между тремя основными документами в рамках международной архитектуры по вопросам инвалидности. |
Approximately 34 per cent of young women in Bosnia and Herzegovina know all three of the main ways to prevent HIV/AIDS transmission. |
Примерно 34 процента молодых женщин в Боснии и Герцеговине знакомы со всеми тремя главными способами предотвращения передачи вируса ВИЧ/СПИДа. |
Conflicts between the three autonomous unions and the federal Government had resulted in more difficulties. |
Конфликты между тремя автономными союзами и федеральным правительством привели к еще большим затруднениям. |
These cooperation efforts between the three Security Council Committees were explicitly encouraged in resolution 1810 (2008). |
В резолюции 1810 (2008) содержится непосредственный призыв укреплять эти усилия по сотрудничеству между тремя комитетами Совета Безопасности. |
Our action should be guided by three main principles. |
В своих действиях нам следует руководствоваться тремя основными принципами. |
Effectively managing these three Subsidiary Bodies still presents a challenge for the Committee due to the diverse and technical nature of the topics. |
Эффективное управление этими тремя вспомогательными органами по-прежнему ставит вызовы для Комитета в силу разнообразия и технического характера тем. |
For Canada, ocean sustainability has a special meaning given that Canada borders three oceans. |
Ввиду того, что Канада граничит с тремя океанами, экологическая устойчивость океанов имеет для Канады особый смысл. |
My delegation notes with satisfaction the progress achieved by the three institutions established under the Convention. |
Моя делегация с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый этими тремя институтами, которые были учреждены согласно Конвенции. |
The Special Rapporteur considers that this increase in incitement to racial, ethnic or religious hatred is directly linked to three basic factors. |
Специальный докладчик считает, что нарастание актов подстрекательства к расовой, этнической или религиозной ненависти непосредственно связано с тремя основными факторами. |
The Gender Unit is currently working with three pilot Ministries on designing their sectoral gender policy. |
В настоящее время Отдел по гендерным вопросам сотрудничает с тремя министерствами в деле экспериментальной разработки их отраслевой гендерной политики. |
Participants will be encouraged not to read prepared statements and to limit their interventions to not more than three minutes. |
Участникам рекомендуется не зачитывать подготовленные заявления и ограничить свои выступления не более чем тремя минутами. |
The consultation established a solid basis for an ongoing mechanism for dialogue with the three major humanitarian NGO consortiums under the IASC. |
Консультации создали надежную основу для дальнейшего функционирования механизма диалога с тремя крупными гуманитарными консорциумами неправительственных организаций под эгидой МПК. |
The levels of economic recovery were also affected by the war between the country's three majority parties. |
На темпах восстановления экономики сказался также вооруженный конфликт между тремя основными политическими партиями страны. |
Note: Different methodologies are used to calculate the GDP between the three Islands, and therefore the figures may not be directly comparable. |
Примечание: для исчисления ВВП между тремя островами используются различные методологии, и поэтому цифры могут не подлежать прямому сравнению. |
Housing subsidies, economic housing and social housing are still the three main public housing programmes. |
Тремя основными государственными программами в области обеспечения жильем по-прежнему являются программы предоставления жилищных субсидий, экономичного жилья и социального жилья. |
PRTRs fall under three of the areas of the SAICM priority areas of work. |
Вопросы РВПЗ охватываются тремя приоритетными областями работы СПМРХВ. |
As a consequence, environmental competencies are exercised jointly by the Federal Authority and the three Regions. |
Вследствие этого природоохранные функции выполняются совместно федеральными властями и тремя регионами. |
They are integrated in Slovenian pre-school institutions in three different ways. |
Прием детей рома в словенские дошкольные учреждения происходит тремя способами. |
UNOPS now has three certified public accountants; formerly, there were none. |
В настоящее время ЮНОПС располагает тремя дипломированными бухгалтерами-ревизорами, в то время как раньше оно не имело ни одного. |
In addition to detailed responses by all three organizations, the UNDP Chair of the Committee responded to specific questions raised by delegations. |
Помимо подробных ответов, представленных всеми тремя организациями, Председатель Комитета ПРООН ответил на конкретные вопросы делегаций. |
UNEP will continue to sustain the synergies process initiated on the matter among those three Conventions. |
ЮНЕП и впредь будет поддерживать процесс обеспечения взаимодополняемости между этими тремя конвенциями, инициированный по данному вопросу. |
Accordingly, Armenia is bound by all three of the instruments noted above, the Hague Regulations constituting customary international law. |
Соответственно, Армения связана всеми тремя упомянутыми выше документами, поскольку Гаагское положение является частью обычного международного права. |
UNHCR implements projects through three main categories of partners: international non-governmental organizations (NGOs), local NGOs and Governments. |
УВКБ осуществляет проекты с тремя основными категориями партнеров: международными неправительственными организациями (НПО), местными НПО и правительствами. |