Английский - русский
Перевод слова Three
Вариант перевода Тремя

Примеры в контексте "Three - Тремя"

Примеры: Three - Тремя
I'll bet he's comin' for me next, so I'll see the three of you on the other side. Я уверен, что следующим он заберёт меня, так что увидимся с вами тремя на той стороне.
"I have successfully concluded negotiations with our three partners, all of whom are willing to contribute to our cause." "Я успешно провел переговоры с тремя нашими партнерами, каждый из которых желает помочь нашему делу".
How do you tell your wife that you could have a kid with three heads? Как сказать жене, что у тебя может появиться ребёнок с тремя головами?
If a guy flirts with not one, but even three or four girls at a time... если парень одновременно флиртует не с одной, а с тремя или четырьмя девушками...
Distraction or no distraction, you can't just walk out with three canvases under your arm. Отвлекающий маневр или нет, но ты не можешь просто так выйти с тремя картинами в руках.
There's a voting system - if one computer is not agreeing with the other three, it's kicked out of the system. Есть система голосования - если один компьютер не согласен с тремя другими, система его просто игнорирует.
But Mr Wilman, our producer, he decided it wasn't a brilliant idea, and that, instead, we should go to northern France with three old cars and drive around in the rain. Но м-р Уилман, наш продюсер, решил, что она вовсе не прекрасна, и что вместо этого мы поедем на север Франции с тремя старыми машинами и будем там ездить под дождем.
Let's go, then, with three cameras - you're 2, you're 1 - and think about fourth. Пойдем с тремя камерами... вы двое, плюс ты... и надо подумать о четвертом.
In a very, very fine second place with three points is Johnny Vegas. На очень, очень хорошем втором месте с тремя очками
Well, my favorite is chocolate with strawberry frosting, three layers, and if there's writing on it, make sure it's not all caps. Ну, мой любимый это шоколадный с клубничной глазурью, тремя слоями, и если будете писать на нём, убедитесь, что все буквы не заглавные.
Sorry I'm late, but not only did that girl from the cafe see Libby with three guys the other night, but she got it on video. Простите за опоздание, но эта девушка из кафе не только видела Либби с тремя парнями, но и сняла на видео.
The posts in this subprogramme will be supported by three Professional posts from FAO at the D-1, P-5 and P-4 level, respectively (72 work-months). 19.23 Штатные ресурсы по этой подпрограмме будут укреплены тремя должностями категории специалистов ФАО на уровне Д-1, С-5 и С-4, соответственно (72 рабочих месяца).
The Committee reiterates its concern about the potential for duplication of activities between the three new departments and UNCTAD and emphasizes the need for more cost-effective use of resources (A/46/7, para. 27). Комитет вновь выражает свое беспокойство в связи с возможным дублированием деятельности между тремя новыми департаментами и ЮНКТАД и подчеркивает необходимость более экономичного использования ресурсов (А/46/7, пункт 27).
He also informed the Board that, effective 2 January 1992, the processing of further transfers under the transfer agreements with those three countries had been suspended. Он также проинформировал Правление о том, что по состоянию на 2 января 1992 года оформление дальнейшей передачи прав по соглашениям о передаче с этими тремя странами было приостановлено.
The author finally submits that the description of a public meeting, within the meaning of article 1 of the Act, used by the State party is unacceptably broad and would cover almost any outdoor discussion between at least three persons. Наконец, автор полагает, что описание общественного собрания по смыслу статьи 1 упомянутого Закона, которым пользуется государство-участник, является неоправданно широким и могло бы охватывать даже беседу вне помещения между, по крайней мере, тремя лицами.
Another delegation set out what were in his opinion the three major categories that the Department's activities should fall into, namely "preventive, promotive and commemorative". Другая делегация выразила мнение, что тремя категориями деятельности Департамента должны быть "предотвращение, содействие и празднование".
The Co-Chairmen have carried out extensive discussions with the three sides, as well as with leaders of neighbouring countries, at Geneva, Belgrade, Sarajevo and Zagreb. Сопредседатели провели широкие обсуждения с тремя сторонами, а также с руководителями соседних стран в Женеве, Белграде, Сараево и Загребе.
To train staff, to promote equality between men and women, and to select top-quality candidates from Member States are three key components of my efforts to increase the efficiency of the Organization. Профессиональная подготовка сотрудников, обеспечение равенства мужчин и женщин и отбор наилучших имеющихся у государств-членов кандидатов являются тремя ключевыми компонентами моих усилий по повышению эффективности Организации.
With most areas of an agreement now accepted by all three sides, the few areas outstanding can indeed be resolved through the demonstration of good faith and genuine willingness to achieve a negotiated solution. Поскольку большая часть областей соглашения в настоящее время принята всеми тремя сторонами, небольшое число нерешенных вопросов могло бы быть урегулировано путем проявления доброй воли и подлинной готовности добиться урегулирования путем переговоров.
Further to the Joint Declarations on the delivery of humanitarian assistance signed by the three sides at Geneva on 18 and 29 November 1993, some initial improvement was noticed in getting winterization materials into Srebrenica, Zenica and Zepa. Помимо совместных заявлений о доставке гуманитарной помощи, подписанных тремя сторонами в Женеве 18 и 29 ноября 1993 года, отмечалось некоторое первоначальное улучшение положения в области доставки материалов для подготовки к зиме в Сребреницу, Зеницу и Жепу.
Since the submission of the preceding report, the Co-Chairmen have maintained contacts with the three sides, as well as with Presidents Bulatovic, Milosevic and Tudjman. З. В период после представления предыдущего доклада Сопредседатели поддерживали контакты со всеми тремя сторонами, а также с президентами Булатовичем, Милашевичем и Туджманом.
Those promising developments, however, had been interrupted on 5 October by an underground nuclear test by China, which ran counter to the spirit of hope engendered by the forward-looking decisions taken by three of the nuclear-weapon States. Однако ход этих многообещающих событий был прерван 5 октября в результате подземного ядерного испытания Китая, проведение которого идет вразрез с обстановкой общей надежды, которая возникла благодаря дальновидным решениям, принятым тремя государствами, обладающими ядерным оружием.
The Committee stressed the equal importance of quality, timeliness and cost-efficiency and appreciated that the Secretariat recognized that an optimum should be achieved in all three areas. Комитет подчеркнул одинаковую важность критериев качества, своевременности и эффективности затрат и с удовлетворением отметил, что Секретариат осознает необходимость достижения оптимального баланса между этими тремя критериями.
The Security Council believes that a just and comprehensive peace agreement is within reach and strongly urges UNITA to demonstrate its commitment to peace and accept the complete set of proposals put forward by the Secretary-General's Special Representative and the three observer States. Совет Безопасности считает, что достижение соглашения об установлении справедливого и всеобъемлющего мира близко, и решительно призывает УНИТА проявить свою приверженность миру и принять весь целостный пакет предложений, выдвинутых Специальным представителем Генерального секретаря и тремя государствами-наблюдателями.
Italy, in fact, firmly believes that the only possible way to achieve a lasting solution to the Bosnian conflict is through negotiations aimed at finding a comprehensive, equitable agreement among the three parties concerned. Италия в самом деле твердо убеждена, что единственно возможный путь достижения прочного урегулирования боснийского конфликта пролегает через переговоры, направленные на отыскание всеобъемлющего и равноправного соглашения между тремя заинтересованными сторонами.