Английский - русский
Перевод слова Three
Вариант перевода Тремя

Примеры в контексте "Three - Тремя"

Примеры: Three - Тремя
Empowerment is interconnected with the three core goals that world leaders at the 1995 World Summit for Social Development in Copenhagen committed to achieving: poverty eradication, social integration and full and productive employment and decent work for all. Расширение прав и возможностей взаимосвязано с тремя основными целями, которые мировые лидеры, собравшиеся на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года в Копенгагене, обязались достичь: искоренение нищеты, социальная интеграция и обеспечение полной и производительной занятости и достойной работы для всех.
This machinery was supplemented in 1994 by three legislative decrees designed to serve as a framework for the redundancy plans resulting from the industrial restructuring measures and to provide social coverage for workers suffering from the consequences. В 1994 году этот свод законов был дополнен тремя нормативными актами, которые были призваны создать рамочную основу для социальных планов, потребовавшихся в результате перестройки промышленности, и обеспечить социальную защиту увольняемых рабочих.
In order to strengthen the services provided, the Psychosocial Centre for Refugees was merged with three other centres in 2004 to form the Norwegian Centre for Violence and Traumatic Stress Studies (NKVTS). В целях улучшения обслуживания в 2004 году Психологический центр для беженцев был объединен с тремя другими центрами для создания Норвежского исследовательского центра по проблемам насилия и травматических стрессовых расстройств (НЦНТС).
Declining fertility rates and increased longevity offer countries the opportunity to redefine national development agendas in new and creative ways by encouraging active and productive ageing as set out in the three pillars of the Madrid Plan of Action. Снижение коэффициента рождаемости и увеличение продолжительности жизни открывает перед странами возможности по-новому и творчески подойти к пересмотру планов национального развития путем поощрения активного и продуктивного старения в соответствии с тремя первоочередными направлениями Мадридского плана действий.
The following three factors are the most pervasive for keeping children out of school: (a) being a girl; (b) coming from a poor family; and (c) living in a country affected by conflict. Наиболее распространенными тремя факторами, препятствующими учебе детей в школе, являются следующие: а) принадлежность к женскому полу; Ь) происхождение из малообеспеченной семьи; и с) проживание в стране, затронутой конфликтом.
Poverty eradication, protecting and managing natural resources and changing unsustainable patterns of production and consumption were considered the three main cross-cutting sustainable development concerns that required urgent action if the planet's human and environmental capital were to be protected. Искоренение нищеты, охрана и рациональное использование природных ресурсов и изменение неустойчивых моделей производства и потребления являются тремя основными межсекторальными вопросами в контексте устойчивого развития, в связи с которыми требуется принять неотложные меры в интересах обеспечения защиты человеческого и экологического капитала планеты.
Concerning the evaluation of quality for the CDB we distinguish three types of attributes by their origin: Что касается оценки качества БДП, то мы проводим различия между тремя видами атрибутов на основе их происхождения:
Chapter 8 on global manufacturing examines the issue and draws threads from the previous three chapters on industrial processing (chapter 5), merchanting (6) and international transactions in intellectual property (7). В главе 8, посвященной глобальному производству, содержится анализ этого вопроса и проводятся разграничения с предыдущими тремя главами, посвященными промышленной переработке (глава 5), перепродаже (6) и международным операциям с интеллектуальной собственностью (7).
This was to be achieved through cooperation by enhancing and, where possible, harmonizing the mechanisms and approaches for efficient and effective hazard and crisis management between the three countries in the Danube Delta region. Этого предполагалось достичь за счет сотрудничества и благодаря укреплению и по возможности согласованию подходов и механизмов для эффективного и действенного предотвращения аварийных ситуаций и реагирования на них между тремя странами, расположенными в дельте Дуная.
It was also felt that a rotating chairmanship for activities and events among the three project countries would increase their ownership of the project. Считалось также, что ротация председательства на различных мероприятиях между тремя странами, охваченными данным проектом, повысит их личную ответственность за осуществление проекта.
To address the concerns expressed by the three States parties, the Committee could delete the reference to "memory laws", which added nothing to the substance. Для того чтобы учесть обеспокоенность, выраженную этими тремя государствами-участниками, Комитет мог бы исключить ссылку на "законы о сохранении памяти", которая ничего не добавляет по существу.
The communicant alleges that its rights under all three pillars of the Convention have been breached, and in particular articles 1, 3, 4, 5, 6, 7 and 9. Автор сообщения утверждает, что его права, предусмотренные всеми тремя основными компонентами Конвенции, в частности статьями 1, 3, 4, 5, 6, 7 и 9, были нарушены.
The top three countries Romania cooperates with, under EU Regulation 1408/71, are Italy, Spain and Germany, countries where most Romanian citizens earn taxable income as a result of their occupational activities. Тремя основными странами, с которыми Румыния сотрудничает в соответствии с Регламентом ЕС, относятся Италия, Испания и Германия, в которых наибольшая часть румынских граждан получает налогооблагаемый доход от своей трудовой деятельности.
France today retains control of three territories in the Pacific: Wallis and Futuna, New Caledonia and French Polynesia (the site of 193 nuclear tests at Moruroa and Fangataufa between 1966 and 1996). На сегодняшний день Франция сохраняет контроль над тремя территориями в Тихом океане: Уоллис и Футуна, Новая Каледония и Французская Полинезия (место проведения 193 ядерных испытаний на атоллах Муруроа и Фангатауфа с 1966 по 1996 год).
In these seven chapters, I have consolidated the reports and studies prepared by the three United Nations mechanisms with specific mandates relating to the rights of indigenous peoples. В изложенных семи главах я обобщил доклады и исследования, подготовленные тремя механизмами Организации Объединенных Наций, которые наделены конкретными мандатами в отношении прав коренных народов.
Moreover, special remuneration for foster parents looking after at least three children or after one child with severe disability had been introduced a year ago with effect from 1 June 2005. Кроме того, год назад, с 1 июня 2005 года, было введено особое вознаграждение патронатным родителям, которые ухаживают по меньшей мере за тремя детьми или за одним ребенком с тяжелой формой инвалидности.
This Commission was established in 2006, with the signing of a constitutive act by the three State powers, represented by the following entities: Комиссия была создана в 2006 году путем подписания тремя ветвями власти учредительного акта, предусматривающего следующий ее состав:
Moreover, the majority of Luxemburg citizens are proficient in at least three languages (generally Luxemburgish, French and German), which gives Luxembourg an obvious advantage over other countries. Впрочем, большинство люксембуржцев владеют как минимум тремя языками (как правило, это люксембургский, французский и немецкий языки), что является бесспорным преимуществом по сравнению с другими странами.
Effective communication pathways between the three modules should ensure the wide dissemination of reports to scientists and stakeholders in the regions, as well as the involvement of the RSTHs. Эффективные пути взаимодействия между тремя модулями должны обеспечить широкое предоставление докладов ученым и заинтересованным лицам в регионах, а также участие РНТЦ.
Of the Parties to the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD), a total of 164 countries within and outside the drylands are affected either by DLDD or by all three phenomena. З. Из числа Сторон Конвенции по борьбе с опустыниванием Организации Объединенных Наций (КБОООН) в общей сложности 164 страны, расположенные в пределах и за пределами засушливых районов, затронуты либо одним из компонентов ОДЗЗ, либо всеми тремя компонентами сразу.
Due to continuing land degradation, loss in biodiversity and changes in climatic patterns, harnessing synergy between the three Rio Conventions (UNCCD, UNFCCC and CBD) is vital when working on terrestrial ecosystems. Ввиду продолжающейся деградации земель, сокращения биоразнообразия и изменения климатических условий крайне важно при проведении работы по вопросам, касающимся экосистем суши, обеспечить синергию между тремя рио-де-жанейрскими конвенциями (КБОООН, РКИКООН и КБР).
The concept of 3ADI TAF was developed through a series of discussions among the three organizations followed by a joint mission to Brussels in September 2012 to seek financial support from the EU. Концепция ИРЗА МТП была разработана в процессе переговоров между тремя организациями, а также в ходе совместного посещения Брюсселя в сентябре 2012 года с целью заручиться финансовой поддержкой ЕС.
In 2006, the Economic and Social Council, in its resolution 2006/49, strengthened the international arrangement by agreeing upon the following three additional principal functions for it: В 2006 году в своей резолюции 2006/49 Экономический и Социальный Совет укрепил концепцию международного соглашения, согласившись наделить его следующими тремя дополнительными основными функциями:
Work has continued on the development of an educational animated presentation with voice-over explaining UNFC-2009, how its three axes work and the relationship with the CRIRSCO Template and PRMS. Продолжалась разработка пропагандисткой анимационной презентации, в которой рассказывается о РКООН-2009, как пользоваться ее тремя осями, а также о взаимосвязи между типовой моделью КРИРСКО и СУНР.
Consideration of work that builds on and extends the concept of synergies being addressed by the three chemicals and wastes conventions may be helpful in raising awareness and fostering cooperative work in this area. Рассмотрение работы, наращивающей и развивающей концепцию синергических связей между тремя конвенциями по химическим веществам и отходам, может оказаться полезным для повышения осведомленности и стимулирования сотрудничества в данной области.