Английский - русский
Перевод слова Three
Вариант перевода Тремя

Примеры в контексте "Three - Тремя"

Примеры: Three - Тремя
It also referred to concerns expressed by three treaty bodies on the enforced change of Korean names into Japanese, the refusal to recognize Korean schools, the inequalities in access of Koreans to higher education institutions. Была также отмечена озабоченность, выраженная тремя договорными органами в связи с принудительным изменением корейских имен на японские, отказом признать корейские школы, неравенством в доступе корейцев к высшим учебным заведениям.
Water, sanitation and human settlements had been adopted as a thematic cluster by CSD and the linkages between those three themes must be kept in view, since there were important implications for the reporting process and effective implementation. Проблемы водоснабжения, санитарии и населенных пунктов были включены Комиссией по устойчивому развитию в ее тематический блок вопросов, и необходимо постоянно иметь в виду взаимосвязь между этими тремя темами, с учетом их существенного влияния на показатели отчетности и эффективного осуществления.
Although their general mandates as clearly stipulated in the relevant provisions of the Convention remain unchanged, for the time being the tasks that the three bodies are undertaking to perform are of a more specific nature. Их общие мандаты, ясно описанные в соответствующих положениях Конвенции, остаются неизменными, но пока задачи, решаемые этими тремя органами, носят более конкретный характер.
That was why they would continue to urge the international community to seek a better balance between the three aspects of sustainable development, namely, the economic, social and ecological aspects. Именно поэтому они будут продолжать призывать международное сообщество к тому, чтобы оно нашло "золотую середину" между тремя составными элементами устойчивого развития, а именно экономическим, социальным и экологическим.
Two draft resolutions had recently been placed before the Puerto Rican House of Representatives and Senate respectively, calling for a constituent assembly, and each was supported by the three major political parties. Два проекта резолюций были недавно внесены на рассмотрение пуэрто-риканской палаты представителей и сената, соответственно, с призывом созвать учредительную ассамблею, и обе они были поддержаны тремя крупными политическими партиями.
One of the pillars of our democratic system is the different roles played by the three branches of government, as well as other actors, including the media and civil society. Одной из основ нашей демократической системы является распределение различных функций между тремя ветвями власти, а также другими участниками, включая средства массовой информации и гражданское общество.
We look forward to seeing concrete cooperative actions undertaken by the three expert groups within the Counter-Terrorism Implementation Task Force, in the context of the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Мы надеемся увидеть результаты конкретной совместной работы, проводимой тремя группами экспертов в рамках Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий в контексте выполнения Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
An association of employers may be established by not less than three legal persons or natural persons who are legal adults and capable of engaging in gainful employment, (2) of the Labour Act). Ассоциация работодателей может быть создана не менее чем тремя юридическими или физическими лицами, которые являются совершеннолетними по закону и способны работать за вознаграждение.
For the United Nations, an adequate financial base was defined in terms of three indicators: cash on hand; levels of assessment and the amount paid; and debt owed to Member States. Для Организации Объединенных Наций адекватная финансовая база определяется тремя показателями: наличными средствами; объемом начисленных взносов и суммой выплат; и задолженностью перед государствами-членами.
On behalf of the Chairmen of the three subsidiary bodies of the Security Council established pursuant to resolutions 1267, 1373 and 1540, I would like to make some introductory remarks on the cooperation between those Committees. От имени председателей трех вспомогательных органов Совета Безопасности, учрежденных резолюциями 1267, 1373 и 1540, я хотел бы высказать несколько вводных замечаний, касающихся сотрудничества между этими тремя комитетами.
In mid-December, the prison authorities allowed OHCHR staff to meet and interview privately the three detainees and report their findings with recommendations for both preventive and corrective action to the staff. В середине декабря администрация тюрьмы предоставила сотрудникам УВКПЧ возможность встретиться и побеседовать с этими тремя заключенными наедине и представить сотрудникам тюрьмы свои выводы вместе с рекомендациями относительно принятия мер, направленных как на предупреждение, так и на устранение подобных случаев.
Given the great importance of this issue that concerns us all, my delegation would like to propose the idea of having the three Committees hold regular joint briefings for all Member States. Ввиду огромного значения этого вопроса, касающегося нас всех, наша делегация хотела бы выдвинуть идею проведения тремя комитетами регулярных совместных брифингов для всех государств-членов.
Mr. Liu Zhenmin said that globalization had led to closer links than ever before between the three pillars of the Organization, and that without development, world peace and the protection of human rights would be in danger. Г-н Лю Чжэньминь говорит, что глобализация привела к беспрецедентному усилению взаимосвязи между тремя компонентами деятельности Организации и что без развития обеспечение мира на планете и защита прав человека будут поставлены под угрозу.
The adoption of that resolution with overwhelming support, including that of three nuclear-weapon States, clearly proved to the world that the entire international community is as earnest as it has ever been in its desire for nuclear disarmament. Принятие этой резолюции подавляющим большинством членов, в том числе тремя ядерными государствами, четко показало миру, что все международное сообщество как никогда искренне в своем стремлении к ядерному разоружению.
Social development was one of the four cardinal principles underlying the Charter of the United Nations, the other three being peace, human rights and international justice. Социальное развитие является одним из четырех кардинальных принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций, а тремя другими являются мир, права человека и международное правосудие.
Now three companies were manufacturing such inhalers, and if the Party was to adhere to its phase-out target of an 85 per cent reduction in CFC consumption by 2007, it would not be able to supply those companies with the CFCs that they needed. В настоящее время такие ингаляторы производятся тремя компаниями, и если Сторона обеспечит соблюдение целевого показателя по поэтапной ликвидации, предусматривающего 85-процентное сокращение потребления ХФУ к 2007 году, то она лишит эти компании поставок ХФУ, в которых они нуждаются.
In this connection, we take note with satisfaction of the cooperation between three countries, namely Mozambique, South Africa and my country Ethiopia as troop-contributors to the peacekeeping force of the African mission in Burundi. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем развитие сотрудничества между тремя странами - Мозамбиком, Южной Африкой и нашей страной, Эфиопией, в качестве стран, предоставляющих войска в миротворческие силы Африканской миссии в Бурунди.
We reiterate the request that the secretariat continue to support member States in the process of identifying areas of sustainable development in which nuclear technologies are the best option, in order to ensure proper coherence among the current technical cooperation strategy's three tools. Мы вновь обращаемся к секретариату с призывом продолжать поддерживать государства-члены в процессе выявления тех областей устойчивого развития, в которых ядерные технологии являются наилучшим вариантом, в целях обеспечения надлежащей слаженности между тремя инструментами нынешней стратегии технического сотрудничества.
In November and December 2004, Inmujeres issued three press communiqués relating to Ciudad Juárez, to urge the authorities to take steps to punish those responsible for violence against women. В ноябре и декабре 2004 года Инмухерес выступил в прессе с тремя заявлениями, призывающими власти Сьюдад-Хуареса принять меры по наказанию ответственных за насилие в отношении женщин.
By General Assembly resolution 166 of 20 November 1947, the Secretary-General was authorized to make transfers only between the three sections contained in the part of the budget relating to the economic commissions, administration of the Free Territory of Trieste and advisory social welfare functions. Резолюцией 166 Генеральной Ассамблеи от 20 ноября 1947 года Генеральный секретарь был уполномочен перераспределять средства только между тремя разделами части бюджета, касавшейся экономических комиссий, администрации Свободной Территории Триест и консультативных функций в области социального попечения.
The benefit for families with at least three children is aimed at alleviating poverty among large households, precisely those that experience a high poverty risk as the data examined earlier show. Цель пособия для семей с тремя и более детьми состоит в сокращении масштабов нищеты среди крупных домашних хозяйств, поскольку, согласно полученным ранее данным, именно они больше других подвергаются угрозе обнищания.
A survey undertaken in 1998 among different private sector firms revealed that the three greatest challenges to implementing KM initiatives were changing people's behaviour, measuring the value and performance of knowledge assets, and determining what knowledge should be managed. Обследование различных фирм частного сектора, проведенное в 1998 году, показало, что тремя крупнейшими препятствиями на пути реализации инициатив в области УЗ являются изменение поведения людей, оценка ценности и результативности использования активов знаний, а также определение того, какими знаниями следует управлять.
Secondly, Belgium will strive to achieve a better balance among the three aspects - political-military, economic and human - of the OSCE's comprehensive security approach. Во-вторых, Бельгия будет стремиться к обеспечению более устойчивого равновесия между тремя аспектами комплексного подхода ОБСЕ к безопасности, а именно военно-политическим, экономическим и человеческим аспектами.
Of that amount, €2.5 million would be contributed by the United Nations and three other Vienna-based organizations towards the purchase of furniture and equipment which the contributing entities would then own. Из этой суммы 2,5 млн. евро будут внесены Организацией Объединенных Наций и тремя другими базирующимися в Вене организациями для приобретения мебели и оборудования, которые затем перейдут в собственность этих учреждений.
Under the repealed Act, the right to use all the three Sámi languages spoken in Finland before authorities was only based on a statement in the explanatory part of the Government bill for its enactment. Согласно положениям отмененного Закона, право пользоваться всеми тремя саамскими языками, на которых говорят в Финляндии, в официальных учреждениях было основано лишь на заявлении, содержавшемся в пояснительной части правительственного законопроекта, касавшемся его принятия.