| In case of conflict between these three criteria, the State Party factor shall, in equality of circumstances, have priority. | В случае коллизии между этими тремя критериями при прочих равных условиях приоритет отдается фактору государства-участника. |
| The summit highlighted the critical interlinkages between the three pillars of sustainable development - environmental protection, social equity and economic development. | На Встрече на высшем уровне были подчеркнуты важнейшие взаимосвязи между тремя основополагающими элементами устойчивого развития: охраной окружающей среды; социальной справедливостью; и экономическим развитием. |
| Technical cooperation on national mining plans was discussed with one country, and three received cooperation on environmental liabilities facing the mining industry. | С одной из стран обсуждены вопросы технического сотрудничества в подготовке национальных планов разработки полезных ископаемых, и с тремя странами налажено сотрудничество в решении стоящей перед ними проблемы ответственности за ущерб, нанесенный окружающей среде горнорудной промышленностью этих стран. |
| And each statement should be limited - as our colleague from Norway recalled - to three minutes. | И каждое заявление должно быть ограничено - как напомнил наш коллега из Норвегии - тремя минутами. |
| Such negotiations should make it possible to achieve a balance that was sadly lacking among the three objectives of the Convention. | Эти переговоры должны позволить установить отсутствующее в настоящее время равновесие между тремя целями Конвенции. |
| Effective coordination among the three main bodies is essential if we want to address comprehensively the urgent problems of today's world. | Эффективная координация между тремя главными органами крайне важна для комплексного решения неотложных проблем сегодняшнего мира. |
| My predecessor worked with the last three Presidents of the Assembly as a facilitator in this area of work. | Мой предшественник работал с последними тремя председателями Ассамблеи в качестве посредника в этой области деятельности. |
| The path towards social development was fraught with gaps between theory and practice which stemmed from three causes. | На пути к социальному развитию может иметь место расхождение между теорией и практикой, обусловленное тремя причинами. |
| A trial on terrorism charges against three suspects who are allegedly members of this group is also currently underway. | В настоящее время идет также судебный процесс над тремя лицами, подозреваемыми в терроризме, которые являются предположительно членами этой группы. |
| The additional funds will be divided among the three programmes and to support cross-sectoral costs. | Дополнительные средства будут разделены между тремя программами и израсходованы на покрытие межсекторальных издержек. |
| The main efforts concentrated on a power-sharing arrangement between the three main Kosovo Albanian parties. | Основные усилия сосредоточены на достижении соглашения о разделе власти между тремя главными партиями косовских албанцев. |
| These, we believe, should be the three main pillars for a strategic partnership between Africa and the rest of the world. | Мы считаем, что это должно быть тремя главными опорами обеспечения стратегического партнерства между Африкой и остальным миром. |
| The draft legislation was examined by the three partners in the production process with technical assistance from the ILO. | Проект законодательства изучался тремя партнерами производственного процесса при техническом содействии МОТ. |
| However, the availability of such protection centers is still limited to Bangkok and the three provinces of Chiangmai, Songkhla and Chonburi. | Однако сеть таких центров защиты по-прежнему ограничивается районом Бангкока и тремя провинциями Чиангмай, Сонгкхла и Гхонбури. |
| In this respect, it was suggested to strengthen the coherence between these three forms of education. | В этой связи было предложено более четко показать логическую взаимосвязь между этими тремя формами образования. |
| In addition, empirical research shows there is a linkage in all three areas. | Кроме того, некоторые практические исследования указывают на существование связи между всеми тремя областями. |
| Since 1996, the Government of Canada has initiated Labour Market Development Agreements with nine provinces and the three territories. | В 1996 году правительство Канады выступило с инициативой заключения соглашений по развитию рынков труда с девятью провинциями и тремя территориями. |
| UNDP will intensify its efforts to strengthen the links between these three services. | ПРООН будет активизировать свою деятельность для усиления связей между этими тремя видами услуг. |
| The micro-finance project has been operational for seven years, providing credit and savings services through three micro-finance operations. | В течение семи лет осуществляется проект микрофинансирования, предусматривающий оказание кредитно-сберегательных услуг тремя учреждениями по микрофинансированию. |
| Meanwhile, long-standing bilateral links among the three organizations comprising the CCH have been considerably strengthened, resulting in concrete proposals for action. | Вместе с тем было отмечено значительное укрепление давних двусторонних связей между тремя учреждениями, входящими в состав Координационного комитета, которое способствовало выработке конкретных практических предложений. |
| Today, air credit trading is encouraged under the US Clean Air Act in three ways. | В настоящее время торговля кредитами на атмосферные выбросы поощряется в рамках Закона США о чистом воздухе тремя способами. |
| The expert stated that differences remained between the three countries in the use of some country names. | Эксперт отметил сохраняющиеся различия в использовании указанными тремя странами названий некоторых стран. |
| In the left-hand corner of the upper blue band appear a crescent moon and 12 stars, arranged in three rows. | В левом углу верхней голубой полосы изображены полумесяц и двенадцать звезд, размещенных тремя рядами. |
| This annex presents the key issues identified by the three small groups. | В настоящем приложении представлены основные вопросы, установленные тремя группами небольшого состава. |
| The representative of UNEP presented the latest developments of three environmental information initiatives in which UNEP was involved. | Представитель ЮНЕП выступил с сообщением о последних изменениях в связи с тремя инициативами в области экологической информации, в которых ЮНЕП принимает участие. |