Английский - русский
Перевод слова Three
Вариант перевода Тремя

Примеры в контексте "Three - Тремя"

Примеры: Three - Тремя
While focusing on technical issues, countries have emphasized the importance of a balance between the three pillars (market access, domestic support and export competition) in relation to the level of ambition, pace and sequencing of concessions. Сосредоточив внимание на технических аспектах, страны подчеркнули важность обеспечения баланса между тремя группами вопросов (доступ к рынкам, внутренняя поддержка и экспортная конкуренция) в отношении масштабов, темпов предоставления и последовательности уступок.
Based on a few surveys conducted and reported in the national communications, television, newspapers and the Internet are the three main sources of information on the environment and climate change. По результатам некоторых проведенных обследований, о которых сообщалось в национальных сообщениях, тремя основными источниками информации об окружающей среде и изменении климата являются телевидение, газеты и Интернет.
The Constitution provides for a republican State with three arms of Government, viz., Executive, Legislature and Judicature, each forming a separate and distinct organ of the State. Конституция предусматривает республиканскую форму правления с тремя ветвями власти, а именно исполнительной, законодательной и судебной, каждая из которых формирует отдельную и отличающуюся от других государственную структуру.
In 2004, the JLG prepared a paper on options for enhanced cooperation among the three Rio Conventions which tried to identify cross-cutting issues for cooperation. В 2004 году СГС подготовила документ о возможных вариантах расширения сотрудничества между тремя Рио-де-Жанейрскими конвенциями, в котором была предпринята попытка определить сквозные вопросы на предмет сотрудничества.
According to the Mission, the differences in respect of three cases were due to the fact that (a) one case had pre-dated the reporting period and (b) two cases had been withdrawn. Согласно информации, представленной Миссией, разница в связи с тремя случаями была обусловлена тем, что: а) один случай произошел до начала отчетного периода и Ь) рассмотрение двух случаев было прекращено.
According to the three gold exporters interviewed, there is no tax on gold exports and only minimal export fees are paid for the departing cargo at the airport. Как было установлено в ходе беседы с тремя экспортерами золота, не существует налогообложения экспорта золота и уплачиваются только минимальные экспортные сборы за грузы, отправляемые из аэропорта.
Since the tenth session of the Assembly, three States have become parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea and therefore new members of the Authority. Со времени проведения десятой сессии Ассамблеи число участников Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву пополнилось тремя государствами, которые, соответственно, стали новыми членами Органа.
Closing that gap would provide nuclear-weapon States with the moral authority and political legitimacy to strengthen non-proliferation norms while maintaining the delicate balance between the three mutually reinforcing and equally important pillars of the Treaty. Устранение такого недопонимания дало бы государствам, обладающим ядерным оружием, моральное и политическое право укрепить нормы, регулирующие режим нераспространения, при сохранении хрупкого баланса между тремя взаимоукрепляющими и равноценными основами договора.
The current Conference must lead to an outcome that restored the balance between the Treaty's three core objectives of non-proliferation, disarmament and the right to the peaceful use of nuclear energy. Нынешняя Конференция должна привести к результату, который способствовал бы восстановлению баланса между тремя главными целями Договора, которые состоят в нераспространении, разоружении и праве на использование ядерной энергии в мирных целях.
The EU recognizes the important role of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria as the leading financial mechanism to confront those three communicable diseases. ЕС признает важную роль Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией, как ведущего финансового механизма, предназначенного для борьбы с этими тремя инфекционными заболеваниями.
At present, the Ministry of Health, the United Nations system and its partners as well as other donors are working together to create alternative funding mechanisms for the three diseases I mentioned - HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. В настоящее время министерство здравоохранения, система Организации Объединенных Наций и ее партнеры, а также другие доноры совместно работают над созданием альтернативных механизмов финансирования деятельности по борьбе с тремя заболеваниями - ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией.
The new cases include the trials of three accused arrested in 2007 and 2008, a retrial ordered by the Appeals Chamber and a contempt of court case. Новые дела включают в себя судебные процессы над тремя обвиняемыми, арестованными в 2007 и 2008 годах, повторное слушание дела, затребованное Апелляционной камерой, и дело о неуважении к суду.
As recommended by the cluster evaluation, WFP proposed a structural change in the global ETC so that it be led by one agency rather than three, UNICEF and WFP). Как было рекомендовано при оценке этого тематического блока, ВПП предложила структурное изменение в глобальном тематическом блоке «Телекоммуникации в чрезвычайных ситуациях», дабы он возглавлялся одним учреждением, а не тремя, ЮНИСЕФ и ВПП).
Since 1999, the 1995 Penal Code has been amended by three organic laws as follows: В том что касается реформы уголовного законодательства, следует отметить, что в Уголовный кодекс, принятый в 1995 году, с 1999 года были внесены изменения тремя Органическими законами:
If I have chosen to accept your kind invitation to address here an issue of particular relevance for my country, this has been for three very simple reasons. Вместе с тем то, что я решила принять Ваше любезное приглашение затронуть здесь проблему, имеющую особенное значение для моей страны, продиктовано тремя очень простыми причинами.
Interaction between the three Committees established by Security Council resolutions 1540, 1267 and 1373 resulted in the approval of a common strategy in 2007 to enhance their effectiveness. Взаимодействие между тремя комитетами, учрежденными резолюциями 1540, 1267 и 1373 Совета Безопасности, привело к утверждению в 2007 году общей стратегии, призванной повысить эффективность их работы.
Ms. Hannan (Director, Division for the Advancement of Women) commended the Committee on the three closely linked decisions it had taken to expedite its work and enhance its effectiveness. Г-жа Ханнан (Директор Отдела по улучшению положения женщин) дает высокую оценку Комитету в связи с тремя принятыми им тесно связанными между собой решениями в целях повышения оперативности его работы и эффективности.
The consultation established a solid basis for an ongoing mechanism for dialogue with the three major humanitarian NGO consortiums under the IASC. UNICEF will continue these consultations to further strengthen its partnerships with NGOs operating in emergencies. Консультации создали надежную основу для дальнейшего функционирования механизма диалога с тремя крупными гуманитарными консорциумами неправительственных организаций под эгидой МПК. ЮНИСЕФ будет и впредь проводить эти консультации в целях дальнейшего укрепления своих партнерских отношений с неправительственными организациями, осуществляющими свою деятельность в условиях чрезвычайных ситуаций.
By the end of the Ninth Plan, all 205 parliamentary constituencies will have had at least one primary health care centre with at least three beds reserved for maternity and emergency cases. К концу выполнения Девятого плана во всех 205 избирательных округах должен иметься, по крайней мере, один центр первичной медико-санитарной помощи, оборудованный не менее чем тремя койками для рожениц и экстренных случаев.
There is a cause for concern about HIV given that the Lao PDR borders three countries having the highest HIV rates in Asia: Cambodia, Burma and Thailand. В связи с тем, что ЛНДР граничит с тремя странами с наивысшими показателями ВИЧ в Азии - Камбоджой, Бирмой и Таиландом, в стране ощущается тревога по поводу ВИЧ.
That is another concrete example how cooperation and coordination among the three Committees and their expert groups can be enhanced with the use of common resources to increase efficiency and minimize possible duplication when each group approaches the same organization on similar issues. Это еще один конкретный пример того, как можно укрепить сотрудничество и координацию между тремя комитетами и их группами экспертов при помощи использования общих ресурсов с целью повышения эффективности и минимизации возможного дублирования, когда каждая группа обращается к той же организации по поводу аналогичных вопросов.
The Union also supports close cooperation between these three Committees and their support bodies, and we welcome the practice of joint and common briefings, similar to the one our colleague from Costa Rica gave us today. Союз также выступает за тесное сотрудничество между этими тремя комитетами и их группами по оказанию поддержки и в этой связи приветствует практику проведения совместных и общих брифингов, аналогичных тому, который организовал сегодня наш коллега из Коста-Рики.
The increase in workload has been met through the long-term employment of three independent contractors, who carry out functions that should properly only be assigned to United Nations staff. Проблема увеличения рабочей нагрузки была решена путем заключения долгосрочного контракта с тремя независимыми подрядчиками, выполняющими в настоящее время функции, которые в принципе должны поручаться только сотрудникам Организации Объединенных Наций.
My mandate at the trial of Dr. Banda and three others included the following: Мой мандат в ходе судебного процесса над д-ром Бандой и тремя другими лицами включал следующее:
In this respect, there is a shortcoming in paragraph 2 of your report where there is no mention of the fact that the review team also consulted the three guarantor Powers. В этом отношении имеются упущения в пункте 2 Вашего доклада, где отсутствует упоминание о том, что группа по обзору консультировалась также с тремя державами-гарантами.