Английский - русский
Перевод слова Three
Вариант перевода Тремя

Примеры в контексте "Three - Тремя"

Примеры: Three - Тремя
A prerequisite for respect for the rule of law is the productive interaction between the three powers. Одной из необходимых предпосылок верховенства права является конструктивное взаимодействие между тремя ветвями власти.
Education, water and sanitation, and health are the top three sectors of collaboration, though there is considerable regional variation. Образование, водоснабжение, санитария и здравоохранение являются тремя главными направлениями сотрудничества, хотя их значимость зависит от региона.
While formal meetings have not started, discussions by videoconference between the three entities are ongoing. Хотя официальные заседания еще не начались, между этими тремя подразделениями организуются дискуссии в рамках видеоконференций.
Over the past decade, sporadic high-level contacts have taken place between UNDP and the three concerned philanthropic foundations. За прошедшее десятилетие происходили единичные контакты между ПРООН и тремя рассматриваемыми благотворительными фондами.
Managing three permanent orthopaedic assistance centres in India that provide free orthopaedic care to people year round. Руководство тремя постоянными центрами ортопедической помощи в Индии, в которых людям оказывается бесплатная круглогодичная ортопедическая помощь.
However, the success of these physical sites faces three particular challenges: Вместе с тем, несмотря на успешное функционирование, эти физические объекты сталкиваются с тремя конкретными проблемами:
Crime statistics from police records suffer from three main limitations on cross-national comparability: Статистические данные о преступлениях, получаемые из полицейской отчетности, страдают тремя основными ограничениями с точки зрения международной сопоставимости:
The system was used by the three key public authorities responsible for incident response. Система использовалась тремя ключевыми государственными органами, ответственными за реагирование на инциденты.
The remainder of this document is structured according to the agreed three steps. Последующая часть данного документа структурирована в соответствии с этими тремя этапами.
Knowledge management at UNIDO is being introduced in conjunction with the aforementioned three releases. Принципы управления знаниями ЮНИДО вводятся в сочетании с вышеупомянутыми тремя версиями.
Clearly, the holistic approach to the work of UNCTAD can be seen as a flow between the three pillars. Очевидно, что целостный подход к работе ЮНКТАД можно рассматривать как некий поток между этими тремя направлениями.
Any new development agenda should therefore promote transformative change, turning the trade-offs between the three pillars of sustainable development into synergies. А поэтому любая новая повестка дня в области развития должна способствовать радикальным преобразованиям, превращая компромиссы между тремя основами устойчивого развития в элементы взаимодополняемости.
The risk assessments and assurance activities should be carried out in cooperation with the three other United Nations agencies that have adopted HACT. Оценки рисков и гарантийные мероприятия должны осуществляться во взаимодействии с тремя другими учреждениями Организации Объединенных Наций, которые приняли СППДС.
Discussing the economic, social and environmental aspects of sustainable development allowed participants to highlight the close interconnection between these three aspects. Обсуждение экономических, социальных и экологических аспектов устойчивого развития позволило участникам обратить внимание на тесную связь между этими тремя аспектами.
Supplement the table in ADN 7.2.4.77 with the last three lines of 7.1.4.77. Дополнить таблицу в подразделе 7.2.4.77 ВОПОГ тремя последними строками из подраздела 7.1.4.77.
The LEG also engaged three other organizations at the meeting, namely CI, GWP and UNITAR. Наряду с этим ГЭН взаимодействовала еще с тремя участвовавшими в совещании организациями - МСОП, ГВП и ЮНИТАР.
The supplementary training materials will be developed by the three working groups of the CGE. Дополнительные учебные материалы будут разработаны тремя рабочими группами КГЭ.
The need to update national water and health-related legislation was underscored by all three countries. Всеми тремя странами была подчеркнута необходимость обновления национального законодательства по проблематике воды и здоровья.
Registers of national accredited certification bodies and testing laboratories were maintained by the three national accreditation bodies, and replicated on the EEC website. Регистры аккредитованных национальных сертификационных органов и испытательных лабораторий ведутся тремя национальными аккредитационными органами и публикуются на веб-сайте ЕАЭК.
Women's rights are intimately linked to the three pillars of sustainable development: economic, social and environmental. Права женщин неразрывно связаны с тремя столпами устойчивого развития: экономическим, социальным и экологическим.
The first three main causes for the population decline are a high rate of emigration, a fall in the birth rate and an increase in general mortality. Основными тремя причинами сокращения численности населения являются высокая эмиграция, сокращение рождаемости и повышение общей смертности.
The organization acts on the premise that the three greatest enemies of achieving sustainable development are ignorance, poverty and internal schisms. Наша организация полагает, что тремя основными врагами достижения устойчивого развития являются невежество, нищета и внутренние расколы.
Service staff members undertake all three activities, with none dedicated exclusively to evaluation. Сотрудники Службы занимаются всеми тремя видами деятельности, причем ни один не занимается исключительно оценкой.
The three basic components of Chilean housing policy are savings, State-subsidized demand and mortgage credit. Тремя основными элементами жилищной политики Чили являются накопления, заявки на государственные субсидии и ипотечное кредитование.
Its members are designated by all three branches of government, political parties and social organizations. В состав НКМС входят лица, назначаемые тремя ветвями власти, политическими партиями и общественными организациями.