These three targets, without denying the human choice of reproduction, include sufficiency, availability, and accessibility of food. |
Этими тремя задачами, помимо человеческого выбора продолжения рода, являются обеспечение достаточности, наличия и доступности продовольствия. |
This feature increases transparency and facilitates review by intergovernmental bodies and comparison among the three organizations. |
Эта особенность повышает уровень транспарентности и облегчает проведение обзора межправительственными органами и сравнение между тремя организациями. |
Misalignment between United Nations support for NEPAD budget and organizational structure has led to little coordination within the three subprogrammes. |
Недостаточная координация между тремя подпрограммами объясняется несогласованностью бюджета деятельности Организации Объединенных Наций по поддержке НЕПАД и организационной структуры НЕПАД. |
For example, in recent years, Canada has been entering into treaty negotiations with about three countries per year. |
Например, в последние годы Канада проводит переговоры по договорам примерно с тремя странами в год. |
If these four fail to reach agreement, the question shall be decided by the three Supreme Court judges. |
Если эти четыре члена не приходят к такому согласию, то решение по этому вопросу принимается тремя судьями Верховного суда. |
The report of the 12 July session was adopted with three modifications. |
Доклад о работе совещания, состоявшегося 12 июля, был принят с тремя изменениями. |
The Panel attempted to approach all three parties with queries regarding their alleged respective responsibilities. |
Группа пыталась связаться со всеми тремя сторонами, направив им запросы об их предполагаемой соответствующей ответственности. |
The IIA work programme illustrates how synergies among the three pillars of UNCTAD work for development. |
Программа работы по проблематике МИС демонстрирует, как синергизм между тремя основными направлениями деятельности ЮНКТАД работает во благо развития. |
In addition, a training tool on resource mobilization was developed in cooperation with UNITAR and the three conventions. |
Кроме того, в сотрудничестве с ЮНИТАР и тремя конвенциями были разработаны учебные инструментальные средства по вопросам мобилизации ресурсов. |
The annexes to the present addendum set out proposed operational budgets for the biennium 2012 - 2013 corresponding to the three scenarios. |
В приложениях к настоящей записке изложены предлагаемые оперативные бюджеты на двухгодичный период 2012-2013 годов в соответствии с этими тремя сценариями. |
In the ensuing discussion, a number of representatives emphasized the need for equality among the three conventions. |
В ходе состоявшейся далее дискуссии ряд представителей подчеркнули необходимость обеспечения равенства между тремя конвенциями. |
Through collaboration between the three secretariats and subcontracts. |
На основе сотрудничества между тремя секретариатами и субподряда. |
Delimitation of maritime boundaries with the three neighbouring countries (Kenya, Djibouti and Yemen) remains crucial. |
Центральное значение сохраняет также вопрос делимитации морских границ с тремя соседними странами (Кения, Джибути и Йемен). |
Appeals from the three accused on the scope of the retrial are pending. |
Апелляции, поданные всеми тремя обвиняемыми в отношении сферы охвата повторного разбирательства, еще не рассмотрены. |
The United Nations has also successfully negotiated action plans with three of the armed groups that signed the Darfur Peace Agreement. |
Организация Объединенных Наций успешно обсудила также планы действий с тремя вооруженными группами, которые подписали Мирное соглашение по Дарфуру. |
He offered three observations about the Council's work that had struck him since he arrived in New York, in 2009. |
Он поделился тремя наблюдениями, касавшимися работы Совета и поразившими его с момента прибытия в Нью-Йорк в 2009 году. |
Allow me to share three pieces of information with the Council about the Sudanese Government's implication in incidents in Southern Kordofan and Blue Nile. |
Хочу поделиться с Советом тремя доказательствами причастности правительства Судана к произошедшим в Южном Кордофане и Голубом Ниле инцидентам. |
The speaker underlined that people, technology and processes were the three cornerstones for a reliable security system. |
Выступавший подчеркнул, что тремя важнейшими компонентами надежных систем безопасности являются кадры, технология и процессы. |
The Division's work in these areas was presented by focusing on the synergies between the three UNCTAD pillars. |
В отчете о работе Отдела в этих областях был сделан акцент на синергизм между тремя основными направлениями деятельности ЮНКТАД. |
The discussion suggested that the three pillars of successful academic firm cooperation were committed academia, funding and entrepreneurship. |
В ходе дискуссии подчеркивалось, что тремя столпами плодотворного сотрудничества между наукой и бизнесом являются целеустремленность научных кругов, финансирование и предпринимательство. |
The office is run by the three parties involved, and is financed by the Government. |
Деятельность этого бюро осуществляется тремя участвующими сторонами и финансируется правительством. |
Despite these achievements, the potential for media coverage was constrained by three factors. |
Несмотря на эти позитивные результаты, потенциал для работы со средствами массовой информации был ограничен тремя факторами. |
According to the data available for 2007, Togo's three main customers are Niger, Benin and India. |
Согласно имеющимся данным за 2007 год, тремя основными потребителями тоголезского экспорта являются Нигер, Бенин и Индия. |
The Special Representative of the Secretary-General conveyed the same message in his meetings with the three major candidates. |
Специальный представитель Генерального секретаря передал то же послание во время его встреч с тремя главными кандидатами. |
To date, UNOWA has mainly dealt with three rather different types of work. |
На сегодняшний день ЮНОВА занимается главным образом тремя разными видами деятельности. |