Английский - русский
Перевод слова Three
Вариант перевода Тремя

Примеры в контексте "Three - Тремя"

Примеры: Three - Тремя
The Group supported the suggested focus on the possible conflicts between the three hierarchical techniques as well as on the eventual conflicts within each category. Группа поддержала предложение сосредоточить внимание на возможных коллизиях между тремя иерархическими системами, а также на возможных коллизиях внутри каждой категории.
The resolution of these issues must be consistent with UNCTAD being able to function independently, effectively, and in a balanced manner across and within all three pillars of its mandate. При решении данных вопросов следует учитывать необходимость обеспечения независимого и эффективного функционирования ЮНКТАД на основе сбалансированного подхода между тремя основными областями ее мандата и внутри этих областей.
AC. accepted in principal the suggestion of the Chairman that criteria would need to be developed to establish priorities of work for the Working Parties subsidiary to WP., giving balanced consideration to responsibilities concerning the three Agreements related to WP.. Административный комитет АС.З в принципе согласился с предложением Председателя о необходимости разработки критериев для определения приоритетов в работе вспомогательных рабочих групп WP., отметив, что при этом следует надлежащим образом учитывать распределение ответственности, связанной со всеми тремя соглашениями, которые относятся к ведению WP..
That is why we fully support the approach taken by the present workshop to address the challenges facing the three Mano River Union countries from a subregional angle. Именно поэтому мы всецело одобряем занятый на этом семинаре подход, заключающийся в рассмотрении проблем, стоящих перед всеми тремя странами Союза государств бассейна реки Мано, в субрегиональном контексте.
Absolutely critical to that is coordination between initiatives and that the Mano River Union, supported by ECOWAS, should continue its efforts to promote greater security and confidence-building measures between the three countries. Огромное значение для этого имеет координация инициатив, а также важно, чтобы Союз стран бассейна реки Мано, поддерживаемый ЭКОВАС, продолжал свои усилия по укреплению безопасности и доверия между этими тремя странами.
The Chairperson: This morning it is my intention first to have an informal exchange of views with Mr. Tanaka and the three directors of the regional disarmament centres. Председатель: Сегодня утром я намерена сначала провести неофициальный обмен мнениями с гном Танакой и тремя директорами региональных центров по вопросам разоружения.
The purpose of this step was to dispel the concerns expressed to MONUC by the three States concerned, and above all, to prevent a possible resumption of the fighting. Это было сделано для того, чтобы устранить озабоченность, доведенную до сведения МООНДРК тремя соответствующими государствами, и, прежде всего, предотвратить опасность возобновления боевых действий.
The current phase of the international order is distinguished from that of more than five decades ago by three basic features: The size of membership: this has increased enormously since the inception as a result of accepting new members. Нынешнее состояние международного порядка отличается от того состояния, которое имело место более пяти десятилетий назад, следующими тремя основными особенностями: Количество членов: оно сильно возросло по сравнению с первоначальным состоянием в результате принятия новых членов.
Efforts were also made to convene the new government at Yamoussoukro, on 13 March, but the Cabinet members nominated by the three rebel movements and Mr. Ouattara's RDR party refused to attend, citing security reasons. Были также приложены усилия для созыва заседания нового правительства в Ямусукро 13 марта, однако члены кабинета, назначенные тремя повстанческими движениями и партией ОР г-на Уаттары, отказались присутствовать, сославшись на проблемы безопасности.
The cooperation among the three United Nations missions in West Africa was most welcome, since pooling of resources would maximize the effectiveness and minimize the overall cost of the missions. Сотрудничество между тремя миссиями Организации Объединенных Наций в Западной Африке вызывает самый положительный отклик, поскольку объединение ресурсов обеспечит максимальную эффективность и сведение к минимуму общих расходов на финансирование миссий.
The launching of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate would increase the practical capabilities of that Committee, but regional mechanisms likewise constituted a vital component of the global response to terrorism and for that reason Russia actively collaborated with three of them. Запуск практической деятельности Контртеррористического исполнительного директората повысит практические возможности этого комитета, при этом региональные механизмы являются важной составляющей глобального противодействия терроризму, и поэтому Российская Федерация активно сотрудничает с тремя из них.
He also felt it important for the Working Group to consider ways of ensuring even closer cooperation between the three mechanisms now functioning within the United Nations on the issues faced by indigenous peoples. Он также выразил мнение о важности рассмотрения Рабочей группой вопросов обеспечения еще более тесного сотрудничества между тремя механизмами, которые работают в настоящее время в системе Организации Объединенных Наций над вопросами, стоящими перед коренными народами.
It was not opposed to applying original, constructive solutions to the question of modifying the distribution of seats among the three constituencies represented in the Pension Board and possibly increasing the representation of secretariat chiefs. При этом она не исключает возможности применения нестандартных и творческих подходов, касающихся изменения соотношений между тремя группами, представленными в Правлении, и, возможно, увеличения представительства в нем руководителей Секретариата.
We also believe that it is important to revitalize the forum established by the Mano River Union, which could play a very important role in promoting confidence-building measures among its three member countries. Мы также считаем, что важно активизировать деятельность форума, учрежденного Союзом стран бассейна реки Мано, который мог бы играть очень важную роль в содействии мерам по укреплению доверия между его тремя странами-членами.
Ten tools were completed and an additional three are under way. French and Spanish versions of the tools were also made available. Завершено создание десяти таких программ, при этом ведется работа еще над тремя. Кроме того, созданы французская и испанская версии этих программ.
In the case of the latter Convention, encouragement of coordination of activities among the three conventions is built into the text of the Convention itself (art. 8.1). Что касается последней конвенции, то поощрение координации деятельности между тремя конвенциями заложено в самом ее тексте (статья 8.1).
A memorandum of understanding signed by the participants aims at enhancing cooperation by and among their private sectors, facilitating trade transactions and coordinating regional strategies to expand economic cooperation among the three countries. Подписанный участниками встречи меморандум о взаимопонимании направлен на укрепление сотрудничества их частных секторов, облегчение торговых операций и координацию региональных стратегий по расширению экономического сотрудничества между тремя странами.
In our statement today, we would like to focus on United Nations cooperation with three organizations, namely the African Union, the International Organization of la Francophonie and the Southern African Development Community, of all of which Mauritius is a member. В нашем сегодняшнем заявлении нам хотелось бы сосредоточиться на сотрудничестве Организации Объединенных Наций с тремя организациями, а именно - Африканским союзом, Международной организацией франкоязычных стран и Сообществом по вопросам развития стран юга Африки, членом которых является и Маврикий.
Turning to the question about education and the fight against illiteracy, she recalled that before the advent of democracy, compulsory schooling had been limited to four years for boys and three for girls. Обращаясь к вопросу образования и борьбы с неграмотностью, она напоминает, что до установления в стране демократии обязательное образование ограничивалось четырьмя годами для мальчиков и тремя - для девочек.
The Secretary-General, in his Nobel lecture, indicated that the three priority roles for the United Nations in the twenty-first century are the eradication of poverty, the prevention of conflict and the promotion of democracy. В своей лекции по поводу вручения Нобелевской премии мира Генеральный секретарь указал, что тремя первоочередными задачами Организации Объединенных Наций в XXI веке являются искоренение нищеты, предотвращение конфликтов и содействие развитию демократии.
Mr. Sorieul said that the Working Group had attempted, to no avail, to establish a regime of liability which recognized all the distinctions that could be drawn between the three parties. Г-н Сорьель отмечает, что Рабочая группа безуспешно пыталась установить режим ответственности, признающий все различия, которые могут проводиться между этими тремя сторонами.
A Danish survey estimates that the EU "Everything but arms" initiative can generate around US$ 280 million of welfare gains for the least developed countries, although a great deal of the gains is associated with the three sensitive products. По результатам датского обследования, в результате осуществления инициативы «Все, кроме оружия» благосостояние наименее развитых стран может увеличиться примерно на 280 млн. долл. США, хотя значительная часть такого прироста связана с указанными тремя спорными видами продукции.
Guided by the three criteria for its work, during this period, IRC has pursued research to increase support for implementation of the Convention on the Rights of the Child and to promote understanding of the impact of economic and social policies on children. В соответствии с тремя руководящими критериями ведения работы ИЦИ в течение этого периода он проводил исследования с целью более активного содействия осуществлению Конвенции о правах ребенка и расширения понимания последствий социально-экономической политики для положения детей.
We also welcome IGAD's call for cooperation among the three front-line States - Kenya, Ethiopia and Djibouti - which gives us cause for hope that the peace and reconciliation process will gain renewed impetus. Мы также приветствуем призыв МОВР к налаживанию сотрудничества между тремя прифронтовыми государствами - Кенией, Эфиопией и Джибути, - что вселяет надежду на возможность активизации процесса обеспечения мира и примирения.
In Germany, the three main xenophobic and anti-Semitic parties are the German People's Union, led by the millionaire publisher Dr. Gerhard Frey, the German National Democratic Party and the Republicans. В Германии тремя главными партиями, выступающими с позиций ксенофобии и антисемитизма, являются Немецкий народный союз, возглавляемый издателем-миллионером доктором Герхардом Фреем, Германская национал-демократическая партия и Республиканцы.