The OECD's work distinguished three ways in which the impacts ICT affect economic growth and business performance. |
В рамках ведущейся ОЭСР работы проводится различие между тремя видами воздействия, которое ИКТ оказывают на экономический рост и результаты деятельности предприятий. |
Kindly limit the emerging issues to three per UNFF element addressed by this report. |
Просьба ограничить число новых проблем тремя в расчете на элемент ФООНЛ, рассматриваемый в настоящем докладе. |
The list was dated 23 September 1990 and was signed by three persons whose names are not spelt out. |
Опись была составлена 23 сентября 1990 года и подписана тремя лицами, фамилии которых не уточняются. |
He welcomed the emphasis placed in the report on the close interlinkages among these three functions. |
Он с удовлетворением отметил акцент, сделанный в докладе на обеспечении тесной увязки между этими тремя функциями. |
Cooperation between the three countries was the key to reconciliation and thus to improvement in the human rights situation and to the repatriation of refugees. |
Сотрудничество между тремя государствами имеет решающее значение для примирения и улучшения положения в области прав человека и возвращения беженцев. |
There is absolutely no communication among the three parts into which the country has been divided. |
Полностью отсутствует связь между тремя частями, на которые поделена страна. |
The CET is implemented by three members; the other two members apply their own national tariffs. |
Общий внешний тариф применяется тремя членами, а два других члена применяют свои национальные тарифы. |
At 0415 hours a United Nations Antonov-124 aircraft landed at Saddam International Airport carrying three helicopters. |
В 04 ч. 15 м. в международном аэропорту им. Саддама приземлился ооновский самолет Ан-124 с тремя вертолетами на борту. |
There are in 2002 three registered diamond dealers in Liberia: |
По состоянию на 2002 год тремя зарегистрированными в Либерии дилерами, занимающимися торговлей алмазами, являются: |
Thus, three generations of FDI can be distinguished. |
Таким образом, можно проводить различия между тремя поколениями ПИИ. |
With two or three exceptions these courses are outdated. |
За двумя или тремя исключениями эти курсы устарели. |
The metallurgical facility is provided with three production platforms arranged one above the other. |
Металлургический комплекс выполнен с тремя технологическими площадками, установленными одна над другой. |
The resumption of peace negotiations between the three Mano River Union countries brings some hope of stabilization within the region. |
Возобновление мирных переговоров между тремя странами, входящими в Союз стран бассейна реки Мано, вселяет определенную надежду на стабилизацию положения в регионе. |
For scientific inputs, three working groups provide advice on Stock Assessments, on By-catch and on Limit Reference Points. |
Научный вклад осуществляется тремя рабочими группами, которые выносят рекомендации по оценкам запасов, по проблеме прилова и по предельным опорным критериям. |
The second ambulance left Tyre with three first-aid workers on board. |
Вторая карета скорой помощи выехала из Тира с тремя медицинскими работниками. |
The three major goals of the World Programme of Action are equalization of opportunities, rehabilitation and prevention. |
Тремя основными целями Всемирной программы действий являются обеспечение равных возможностей, реабилитация и профилактика. |
Labour migration, development and respect for human rights were three inseparable, mutually reinforcing concepts. |
Таким образом, трудовая миграция, развитие и уважение прав человека являются тремя неделимыми понятиями, оказывающими друг на друга взаимоусиливающее влияние. |
They were all human rights experts who had been recommended by the three branches of Government. |
Все они являются экспертами по вопросам прав человека, которые были рекомендованы тремя ветвями власти. |
These positive assurances, given by three nuclear States, were a statement of intent, not mandatory actions or obligations. |
Эти позитивные гарантии, данные тремя ядерными государствами, представляли собой заявление о намерении, а не императивные действия или обязательства. |
The tragic humanitarian situation was closely linked with three interrelated factors: peace and security, development, and human rights. |
Трагическая гуманитарная ситуация в значительной мере обусловлена тремя взаимосвязанными факторами: миром и безопасностью, развитием и правами человека. |
This project strengthened cooperation and networking among the three countries on this topic. |
Данный проект способствовал укреплению сотрудничества и созданию сетей между тремя странами по этой теме. |
It provides for separation of powers among the three organs of the State. |
Она предусматривает разделение власти между тремя государственными органами. |
It was noted that the scope of civil society involvement would probably need to be differentiated according to the three pillars. |
Отмечалось, что сфера участия гражданского общества, видимо, должна быть дифференцирована в соответствии с тремя основополагающими компонентами. |
Once they are nominated, they will have to be approved by three quarters of the National Assembly. |
Когда кандидатуры будут выдвинуты, национальная ассамблея должна будет утвердить их тремя четвертями голосов своих членов. |
The five cases of fraud relate to three countries. |
Пять случаев мошенничества связаны с тремя странами. |