I would make just a few specific comments on the series of interlinked issues to be considered by the three special coordinators. |
Я бы еще высказала несколько конкретных замечаний по ряду взаимосвязанных проблем, которые должны быть рассмотрены тремя специальными координаторами. |
a) Creation and maintenance of an electronic network between the three centres: |
а) Создание и поддержание сети электронных ресурсов между тремя центрами |
42 per cent of families with three and more children; |
42% семей с тремя или более детьми; |
Ms. Martinic: I too wish to react to the three alternatives that you presented to us, Mr. Chairman. |
Г-жа Мартинич: Я также хочу высказать соображения в связи с тремя вариантами, которые Вы, г-н Председатель, представили нам. |
Societies must take into account the short- and long-term economic, environmental and technological resources available to them so as to ensure the optimal level of interaction among the three systems. |
Странам необходимо учитывать имеющиеся у них краткосрочные и долгосрочные экономические, экологические и технологические ресурсы, с тем чтобы добиться оптимального уровня взаимодействия между этими тремя системами. |
The resolutions reflected both the geographic information issues expressed in plenary sessions and specific matters debated in the three technical committees of the Conference. |
В резолюциях были отражены как вопросы географической информации, изложенные на пленарных заседаниях, так и конкретные вопросы, обсуждавшиеся тремя техническими комитетами Конференции. |
Technical cooperation in health is delivered to all three Territories, through: |
Техническое сотрудничество в области здравоохранения осуществляется со всеми тремя территориями через: |
The Ministry had very close links with the three ministries responsible for education: indeed, it had focal points within each of them. |
Указанное министерство поддерживает тесные контакты с тремя министерствами, ответственными за образование, вплоть до того, что в каждом из них у него есть свои координаторы. |
The three main thrusts of the judicial reform are as follows: |
Реформа юстиции характеризуется следующими тремя направлениями: |
The conduct of the Maori option in 1994 was challenged by three Maori organizations before the Waitangi Tribunal and the Courts. |
В 1994 году оптация маори была оспорена тремя организациями маори в трибунале Вайтанги и в судах. |
The three most important priorities of State housing policy are the following: |
Тремя наиболее важными приоритетными направлениями государственной жилищной политики являются: |
Contracts with the three European Comparison Programme Group Leaders and fulfilment of the PPP Development Plan are also partly dependent on partnership finance from other Commission DGs. |
Заключение договоров с тремя руководителями европейских групп программы сопоставлений и осуществление плана составления ППС также частично зависят от совместного финансирования другими ГД Комиссии. |
Joint ECE/UNESCO/EUROSTAT work session on the harmonisation of cultural statistics to be held at a date which will be agreed by the three secretariats. |
Совместная рабочая сессия ЕЭК/ЮНЕСКО/Евростата по унификации статистики культуры, которая будет проведена в сроки, согласованные тремя секретариатами. |
If it does, perhaps it should only do so for the three first paragraphs of the draft resolution, as my Brazilian colleague has just proposed. |
Если же он будет это делать, то, возможно, ему следует ограничиться первыми тремя пунктами проекта резолюции, как это было только что предложено моим бразильским коллегой. |
The study has been expanded to look into alternative funding mechanisms for this liability, as well as the split among the three organizations. |
Исследование было расширено в целях изучения альтернативных механизмов финансирования этого обязательства, а также разделения этой ответственности между тремя организациями. |
The Office of Internal Oversight Services noted that the Division intends to consider linkages among the three types of functions as a key criterion for the selection of technical assistance projects. |
Управление служб внутреннего надзора отметило, что Отдел намеревается рассматривать взаимосвязь между этими тремя видами функций в качестве одного из основных критериев при отборе проектов технической помощи. |
The time frame for entry into force would be ninety days after ratification etc. by three fourths of the Parties. |
Сроки вступления в силу составляли бы 90 дней после ратификации и т.п. тремя четвертями числа Сторон. |
He called attention to the "Charter of Fundamental Rights of Prisoners", recommended to the Eleventh Congress by the African Regional Preparatory Meeting and endorsed by the other three regional meetings. |
Он обратил внимание на "Хартию основных прав заключенных", рекомендованную одиннадцатому Конгрессу Африканским региональным подготовительным совещанием и поддержанную тремя другими региональными совещаниями. |
In January 2004, a preferential trade agreement was signed with three annexes on rules of origin, safeguard measures and dispute settlement. |
В январе 2004 года было подписано соглашение о преференциальной торговле с тремя приложениями, касающимися правил происхождения, защитных мер и урегулирования споров. |
The group emphasized the need for the Joint Working Group to come up with specific solutions to be considered by the three organizations in putting environmentally sound management into practice. |
Группа подчеркнула необходимость разработки Совместной рабочей группой конкретных решений по реализации на практике экологически обоснованного регулирования для рассмотрения указанными тремя организациями. |
Fifteen-year contracts with three of the seven pioneer investors had already been signed, while another was scheduled for signature on 22 May 2001. |
Пятнадцатилетние контракты с тремя из семи первоначальных вкладчиков уже были подписаны, а еще один должен был быть подписан 22 мая 2001 года. |
This report brings out the main results and initiatives of the three organisations, and work carried out in Asia, with China as the example. |
В настоящем докладе в первую очередь излагаются основные результаты, достигнутые этими тремя организациями, и начатые ими мероприятия, а также, на примере Китая, работа, проводимая в Азии. |
Participants may also wish to suggest how the relationship with troop-contributing countries can go beyond consultations to real cooperation between the three crucial partners in United Nations peacekeeping. |
Участники также могут пожелать выдвинуть предложения о том, каким образом взаимоотношения со странами, предоставляющими войска, можно продвинуть дальше консультаций и обеспечить реальное сотрудничество между тремя основными партнерами по миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций. |
As you know, the three main themes of the Agenda are the need for better protection, more durable solutions, and improved burden sharing. |
Как вам известно, тремя основными составляющими Программы являются задачи обеспечения лучшей защиты, более долговременных решений и более справедливого распределения бремени. |
This will restore the balance of governmental power between the three arms of government, in accordance with the doctrine of the separation of powers. |
Это поможет восстановить баланс между тремя ветвями государственной власти в соответствии с доктриной разделения власти. |