Sri Lanka appreciates the moratoriums declared by three of the five nuclear-weapon States on nuclear-weapon testing. |
Шри-Ланка с удовлетворением отмечает объявленные тремя из пяти ядерных государств моратории на испытания ядерного оружия. |
It rammed a fishing boat with three civilians on board, causing serious damage to the boat. |
Он протаранил рыболовецкое судно с тремя гражданскими лицами на борту, нанеся ему серьезные повреждения. |
There are three important elements of UNDP work towards these objectives: sustainable livelihoods policies and programmes; enhanced civil participation; and gender concerns. |
Тремя важными элементами деятельности ПРООН по достижению этих целей являются: политика и программы в области обеспечения устойчивых средств к существованию; расширенное участие общественности; и гендерная проблематика. |
The relevance of technical assistance in international purchasing and supply management is based on three fundamental considerations. |
Значение технической помощи в области управления международными закупками и поставками определяется тремя главными факторами. |
Meanwhile, the Conference has also been working on three other documents. |
Между тем Конференция работала также над тремя другими документами. |
Radio UNAMIR is currently staffed by three international and four local personnel. |
Радиостанция МООНПР в настоящее время обслуживается тремя международными и четырьмя местными сотрудниками. |
At least three reasons can be identified for this. |
Это может объясняться как минимум тремя причинами. |
The document is currently being reviewed by UNAVEM and the three observer States for submission to the Joint Commission for adoption. |
В настоящее время этот документ изучается КМООНА и тремя государствами-наблюдателями на предмет представления на утверждение Совместной комиссии. |
We understand the next formal meeting will take place in New York on 26 September 1995, once again between the three Foreign Ministers. |
Насколько мы понимаем, следующее официальное совещание состоится 26 сентября 1995 года в Нью-Йорке, вновь между тремя министрами иностранных дел. |
Regular meetings at the executive level and among trade policy and trade promotion experts have strengthened working relationships among the three organizations. |
Регулярные совещания на уровне административных руководителей и заседания экспертов в области торговой политики и развития торговли привели к расширению рабочих отношений между этими тремя организациями. |
The proposal had been supported by the three ICSC-designated members on the working group by consensus. |
Это предложение было единогласно поддержано тремя назначенными КМГС членами Рабочей группы. |
One delegation noted that the programme for Africa would be implemented by three different offices. |
Одна делегация отметила, что программа для Африки будет осуществляться тремя различными управлениями. |
The sum of the support provided by these three components, less producer assessments, equals the AMS for a specific product. |
Суммарная величина поддержки, обеспечиваемой этими тремя компонентами, за вычетом налогов с производителя, равняется АПП по конкретному товару. |
The bulk of material held in strategic stockpiles in the former USSR has been divided between these three countries. |
Основная часть материалов, хранившихся в стратегических запасах бывшего СССР, была поделена между этими тремя странами. |
The second general finding concerns geographical differences between the three host countries. |
Второй общий вывод касается различий между тремя принимающими странами. |
The memorandum of association has to be signed by at least three members joining the association. |
Меморандум должен быть подписан как минимум тремя членами, входящими в состав ассоциации. |
In addition, the bank accounts of journals previously published by these three houses were taken over by Panorama. |
Кроме того, к "Панораме" перешли банковские счета журналов, которые в прошлом выпускались этими тремя издательствами. |
Subsequently, at its forty-sixth session (October/November 1992), the Committee considered the special reports submitted by the three Governments. |
Впоследствии на своей сорок шестой сессии (октябрь-ноябрь 1992 года) Комитет рассмотрел специальные доклады, представленные этими тремя правительствами. |
On 25 January, an agreement was signed among the three parties providing for the restoration of the electricity system. |
25 января тремя сторонами было подписано соглашение, предусматривающее восстановление системы электроснабжения. |
In those local joint commissions the parties may be represented by three members and may each bring their own interpreter. |
В этих местных совместных комиссиях стороны могут быть представлены тремя членами и каждая из сторон может привлекать одного собственного устного переводчика. |
UNPROFOR will be represented by three members and will chair the meetings. |
СООНО будут представлены тремя членами и будут занимать место председателя на заседаниях. |
The parties may each be represented with three members and may bring one interpreter. |
Каждая из сторон может быть представлена тремя членами и может привлекать одного устного переводчика. |
Attention also went to formulating basic principles to guide the actions of the three institutions. |
Внимание уделялось также разработке основных руководящих принципов осуществления этих мер указанными тремя учреждениями. |
Most of the operating costs of the centres are, as originally intended, currently borne by the three countries concerned. |
Как и предусматривалось первоначально, основная часть оперативных расходов этих центров покрывается тремя соответствующими странами. |
A shoot-out took place in Kabatiya, in the Jenin area, between IDF soldiers and three armed youths who managed to escape. |
В Кабатии (район Дженина) произошла перестрелка между солдатами ИДФ и тремя вооруженными подростками, которым удалось бежать. |