| The three key principles for work of the Global Fund, he said, were country ownership, performance, and inclusiveness. | По его словам, тремя ведущими принципами работы Глобального фонда являются ответственность стран, результативность и всеобъемлющий охват. |
| The Program is being implemented by three Rural Support Programs in 17 Districts. | Программа проводится в жизнь тремя программами поддержки села в 17 округах. |
| Conservation, collection and the judicious use of water are the three areas of focus that directly impact livelihoods. | Сохранение, сбор и рациональное использование воды являются тремя направлениями деятельности, оказывающими непосредственное влияние на обеспечение средств существования. |
| These three decisions extended the current arrangements for the participation of non-State actors in the work of the Commission until 2011. | В соответствии с этими тремя решениями срок действия нынешних механизмов участия негосударственных субъектов в работе Комиссии был продлен до 2011 года. |
| The needs of local authorities for implementing sustainable consumption and production can be summarized under three major points. | Если говорить кратко, то внедрение устойчивых моделей потребления и производства сопряжено для местных органов власти с тремя аспектами. |
| Some specific issues that could be addressed in the first three of these areas are listed in the annex. | Некоторые конкретные вопросы, которые следует рассмотреть в связи с первыми тремя категориями мероприятий, перечислены в приложении. |
| The following organigrams suggest organizational structures for the senior management of the three secretariats under the two options. | Следующие ниже органограммы показывают организационные структуры высшего звена управления тремя секретариатами при этих двух вариантах. |
| The anticipated non-compliance was, according to the Party, attributable to three reasons. | Согласно этой Стороне ожидаемое несоблюдение вызвано следующими тремя причинами. |
| CFC-MDIs have been produced in Mexico by Laboratorios Salus since 1999, containing the following three active ingredients: salbutamol, beclomethasone and cromoglycate. | В Мексике компания Лабораториос Салус уже с 1999 года выпускает ДИ-ХФУ с тремя активными ингредиентами: сальбутамолом, беклометазоном и кромогликатом. |
| The three main pillars of an action plan are: quality, cost, and time. | Тремя основными положениями плана действий являются качество, затраты и время. |
| This section of the report presents analysis on progress in working towards the 13 development outcomes under the three above-mentioned focus areas. | В данном разделе доклада представлен анализ реализации 13 общих результатов в области развития в соответствии с тремя вышеупомянутыми основными областями. |
| For example, in respect of treasury operations, there is cooperation between the three agencies on a case-by-case basis for field cash management issues. | Например, осуществляется выборочное сотрудничество между тремя учреждениями в области казначейских операций по вопросам управления денежными средствами на местах. |
| The United States, France and the United Kingdom remained the top three investors throughout this period. | В этот период Соединенные Штаты, Франция и Соединенное Королевство оставались тремя крупнейшими инвесторами. |
| The representative of Spain presented recent extensive uncertainty analysis of Spanish emission scenarios with three methods. | Представитель Испании сообщил об обстоятельном анализе факторов неопределенности в испанских сценариях выбросов, проведенном недавно тремя различными методами. |
| The amendment will enter into force when ratified by three fourths of the Parties to the Convention. | Поправка вступит в силу после ее ратификации тремя четвертями Сторон Конвенции. |
| The Group has separately interviewed three children who were abducted by FARDC in Kitchanga and used as porters in military operations. | Группа отдельно побеседовала с тремя детьми, похищенными ВСДРК в Кичанге и использовавшимися в качестве носильщиков в ходе военных операций. |
| By 1 July, the Assembly had debated the concept papers of three of the thematic committees. | К 1 июля Учредительное собрание обсудило концептуальные документы, представленные тремя тематическими комитетами. |
| The Council noted with satisfaction the agreement along these lines between three of the main Bosnian parties. | Совет отметил с удовлетворением договоренность по этому вопросу, достигнутую между тремя основными боснийскими партиями. |
| In particular, the interrelation of the three pillars should be elaborated more prominently. | В частности, следует находить больше точек соприкосновения между тремя основными направлениями деятельности ЮНКТАД. |
| African countries continued to benefit from general technical assistance provided by the respectively by the three implementing agencies and donors. | Африканские страны продолжали получать общую техническую помощь, которая предоставлялась соответственно тремя упомянутыми учреждениями-исполнителями и донорами. |
| Its three pillars are minimum regulatory capital requirements; supervisory review of banks' capital adequacy and rules on disclosure and transparency. | Его тремя основными составляющими являются минимальные нормативные требования к капиталу; надзор за степенью достаточности капитала банков и нормы в отношении раскрытия информации и прозрачности. |
| WWHR-New Ways participated in the session with three representatives. | ЖПЧЖ была представлена на этой сессии тремя делегатами. |
| Peace, freedom, development and equality are the three major goals that societies should endeavour to achieve in the future. | Мир, свобода, развитие и равенство являются тремя основными целями, которые общества должны стремиться достичь в будущем. |
| This case concerned violence with a presumed racist background committed by three Greenlandic persons against an ethnic Danish person. | Это дело касалось насильственного акта с предположительно расистской подоплекой, совершенного тремя гренландцами против этнического датчанина. |
| Rural health care, disease prevention and health maintenance, and traditional Chinese medicine are the three focal points of China's health-development strategy. | Сельское медицинское обслуживание, предотвращение заболеваний и сохранение здоровья и традиционная китайская медицина являются тремя основными элементами стратегии развития здравоохранения Китая. |