It was vital to ensure the balanced implementation by all States parties of their obligations under all the three pillars of the Treaty. |
Чрезвычайно важно обеспечить сбалансированное осуществление всеми государствами-участниками их обязательств в соответствии со всеми тремя основными компонентами Договора. |
The aim was to refocus the set of indicators and align it to the three dimensions of economic growth, social inclusion and environmental sustainability. |
Это было сделано с целью переориентировать набор показателей и согласовать его с тремя направлениями развития - экономический рост, социальная интеграция и экологическая устойчивость. |
Thematic rationalization and synergies among the three pillars of UNCTAD |
Рационализация тем и синергизм между тремя основными направлениями деятельности ЮНКТАД |
Furthermore, during the biennium 20122013, an audit by the Office of Internal Oversight Services was conducted on coordination and cooperation among the three conventions. |
Кроме того, в течение двухгодичного периода 2012-2013 годов Управлением служб внутреннего надзора была проведена проверка по вопросам координации и сотрудничества между тремя конвенциями. |
An integrated approach can be defined through three interlinked principles, which simply put are: |
З. Интегрированный подход может определяться тремя взаимосвязанными принципами, которые, попросту говоря, заключаются в следующем: |
In this respect, trade logistics had three major cost elements, freight, administration and induced costs such as storage and inventory. |
В этой связи логистическое обеспечение торговли связано с тремя основными видами затрат, такими как: расходы на грузовые перевозки, расходы на административные процедуры и вынужденные издержки, в частности связанные с хранением и инвентаризацией. |
The lack of a shared vision in the country's future and cooperation among the three constituent peoples continues to hinder the reform necessary to fully ensure democratic elections . |
Отсутствие общего видения будущего страны и сотрудничества между тремя государствообразующими народами по-прежнему мешает реформе, необходимой для всемерного обеспечения демократического характера выборов». |
B. Build synergies between the three functional areas |
В. Обеспечение скоординированности между тремя функциональными областями |
The Head of State coordinates action to protect and promote human rights with the three branches of power, with the support of civil society institutions and the public. |
Глава государства координирует деятельность по защите и поощрению прав человека с тремя ветвями власти, опираясь на поддержку институтов гражданского общества и населения страны. |
Detailed interviews were conducted with three clinicians available (the medical doctor of the field medical point and two doctors of Martyr Yusuf Al Azmah Military Hospital). |
Подробные беседы были проведены с тремя имевшимися в наличии врачами (один врач из полевого медицинского пункта и два врача из Военного госпиталя им. мученика Юсуфа аль-Азмаха). |
16.7 Human rights, peace and security and development are the three interlinked and mutually reinforcing pillars of the United Nations enshrined in the Charter. |
16.7 Права человека, мир и безопасность и развитие являются тремя взаимосвязанными и взаимодополняющими магистральными направлениями работы Организации Объединенных Наций, закрепленными в Уставе. |
It also helped to build closer cooperation and promote understanding among all three communities and allowed them to discuss the possibility of conducting a simulation exercise in the upcoming months. |
Совещание способствовало также установлению более тесного сотрудничества и улучшению понимания между тремя сообществами и позволило им обсудить возможность проведения имитационного эксперимента в ближайшие месяцы. |
The participants reiterated their commitment to intensified cooperation among the three countries in support of Afghan-led and Afghan-owned peace and reconciliation efforts and the need to address regional security challenges. |
Участники вновь заявили о своей приверженности активизации сотрудничества между тремя странами в поддержку усилий в области мира и примирения, предпринимаемых под руководством самих афганцев, которые несут за них ответственность, и о необходимости урегулирования региональных вызовов в плане безопасности. |
Thirteen CARICOM member States had signed the Treaty and three had ratified it. |
Договор был подписан 13 государствами - членами КАРИКОМ, а ратифицирован - тремя государствами. |
Led three residential executive development centres, including the premier Federal Executive Institute, with an annual income of approximately $20 million. |
Осуществлял руководство тремя академическими центрами по подготовке руководящих кадров, включая ведущий Федеральный институт управления, с годовым доходом порядка 20 млн. долл. США. |
It also emphasized the importance of further developing the linkage between the rule of law in all its aspects and the three pillars of the United Nations. |
Сообщество также подчеркивает важность дальнейшего укрепления связи между верховенством права во всех его аспектах и тремя основными элементами деятельности Организации Объединенных Наций. |
Developing countries needed unrestricted access to global markets; the requirement to ensure a balance between the three pillars of sustainable development placed a considerable burden on their scarce resources. |
Развивающимся странам должен быть предоставлен неограниченный доступ к глобальным рынкам; требование, касающееся обеспечения баланса между тремя базовыми элементами устойчивого развития, налагает значительное бремя на их ограниченные ресурсы. |
Improve balance and integration among the three pillars |
содействовать сбалансированности и интеграции между тремя основными основами развития |
The three largest contributors under this category were the European Union, the Bill and Melinda Gates Foundation and the International Development Research Centre (IDRC). |
Тремя крупнейшими вкладчиками в этой категории стали: Европейский союз, Фонд Билла и Мелинды Гейтс и Международный исследовательский центр по проблемам развития. |
The change in context of development policies can be traced to three factors: |
Такие перемены в контексте стратегий развития можно увязать с тремя факторами: |
Collaboration among the three mechanisms has improved considerably, with the Special Rapporteur and the Chair of the Expert Mechanism participating in the tenth session of the Forum. |
Сотрудничество между этими тремя механизмами существенно улучшилось, и Специальный докладчик и Председатель Экспертного механизма участвовали в работе десятой сессии Форума. |
The organization tackles poverty and injustice in three ways: |
Организация решает проблемы нищеты и несправедливости тремя способами: |
OIOS has also been assured that the appointment will open the dialogue for extensive consultations on the governance of the three subprogrammes that provide support to NEPAD. |
УСВН также заверили в том, что это назначение позволит начать диалог в целях проведения широких консультаций по вопросам управления тремя подпрограммами, которые обеспечивают поддержку для НЕПАД. |
In 2007, 2008 and 2009, the Ministry of Culture named and announced three batches comprising 1,488 representative inheritors of national-level intangible cultural heritage. |
В 2007, 2008 и 2009 годах Министерство культуры составило и объявило тремя частями список представительных наследников нематериального культурного наследия национального значения. |
Regarding IPSAS implementation, he stated that the BOA had worked extensively with the three organizations concerning their plans, policies and the changes needed. |
Касаясь внедрения МСУГС, он заявил, что Комиссия ревизоров провела интенсивную работу с тремя организациями в отношении необходимых планов, политики и изменений. |