Английский - русский
Перевод слова Three
Вариант перевода Тремя

Примеры в контексте "Three - Тремя"

Примеры: Three - Тремя
With regard to the three above-mentioned reports, the Executive Board: в связи с тремя вышеупомянутыми докладами Исполнительный совет:
A forthcoming volume on pensions was strengthened by three new studies on pension reform in Argentina, Bolivia, Chile and China. Отредактированный сотрудниками Института том, который должен быть вскоре опубликован, был дополнен тремя новыми исследованиями пенсионной реформы в Аргентине, Боливии, Чили и Китае.
Not surveyed Performance assessment reports signed by all three parties by end of February the following year Процентная доля докладов об оценке регулярной деятельности, подписанных всеми тремя сторонами к концу февраля следующего года
Today, the links between the three sectors are not as far-fetched as they seemed at the inception of THE PEP in 2002. В настоящее время связи между этими тремя секторами не являются такими неестественными, какими они казались в тот момент, когда в 2002 году начала осуществляться ОПТОЗОС.
Maternal deaths in Kazakhstan are primarily caused by three main factors: haemorrhaging during delivery, indirect causes and complications of abortion. В Казахстане материнские потери обусловлены, прежде всего, тремя основными причинами: акушерские кровотечения, экстрагенитальные заболевания и осложнения абортов.
The three systems were the hydraulic mining system, the continuous line bucket system and the modular mining system. Тремя системами были гидравлическая система добычи, непрерывная конвейерно-черпаковая система и модульная добычная система.
These challenges are symptoms of development strategies that have promoted trade-offs between the three pillars of sustainable development - economic, social and environmental. Эти задачи представляют собой симптомы стратегии развития, которые содействуют достижению компромиссов между тремя основами устойчивого развития - экономической, социальной и экологической.
A Green Growth Knowledge Platform was set up by OECD with three other partners: the Global Green Growth Institute, UNEP and the World Bank. Платформа знаний об экологичном росте была учреждена ОЭСР совместно с тремя другими партнерами: Глобальным институтом экологичного роста, ЮНЕП и Всемирным банком.
Delegations are invited to provide a copy of their official plenary statements to the conference officer and are reminded that interventions should be limited to three minutes. Делегациям предлагается предоставить копию их официальных заявлений на пленарных заседаниях сотруднику зала заседаний и помнить о том, что продолжительность выступления ограничена тремя минутами.
Participants also identified the following possible ways to enhance synergies across the three Rio Conventions in integrating ecosystem-based approaches for adaptation: Участники определили также следующие возможные пути повышения синергии между тремя рио-де-жанейрскими конвенциями за счет интеграции основанных на экосистемах подходов к адаптации:
Monitoring and evaluation was seen as another cross-cutting issue that the Nairobi work programme could help to address, in particular in enhancing synergy across the three Rio Conventions. Было отмечено, что еще одним сквозным вопросом, который Найробийская программа работы могла бы помочь решить, в частности за счет увеличения синергии между тремя рио-де-жанейрскими конвенциями, являются мониторинг и оценка.
In 2013, this budget was evenly divided between the three categories of work and devoted to SPECA countries. В 2013 году бюджет Отдела был распределен на равные части между этими тремя направлениями деятельности и расходовался на нужды стран СПЕКА.
85 RON for a family with three children; 85 леев на семью с тремя детьми;
In anticipation of the expiration of the joint work programme, the three partners have developed a project brief that proposes a second phase of consolidation of joint activities. В ожидании окончания совместной программы работы тремя партнерами было подготовлено резюме проекта, в котором предлагается второй этап консолидации совместных мероприятий.
The AGTE recommended building a modified DPSIR framework with explicit links to the three strategic objectives and in which human and environmental impacts can be distinguished. КГТЭ рекомендовала создать модифицированную систему ДФНСВР, которая четко показывала бы связи с тремя стратегическими целями и в которой воздействие на человека можно было бы отделить от воздействия на окружающую среду.
The three main policy requests from the scientific bodies are: Указанными тремя искомыми направлениями деятельности научных органов являются:
It is proposed that the geographic focus of the Forum, similar to that of the three previous Fora, is on Central Asia and its neighbouring regions. Предлагается, чтобы по аналогии с тремя предыдущими форумами географически данный Форум был сосредоточен на Центральной Азии и соседних регионах.
Underlines the importance of promoting and strengthening synergies among the three pillars of UNCTAD's work; подчеркивает важность расширения и укрепления синергизма между тремя основными направлениями работы ЮНКТАД;
Uruguay may consider the Convention as the legal basis for extradition, together with its 15 bilateral treaties and three regional treaties. Уругвай может рассматривать Конвенцию в качестве правовой основы для выдачи наряду с подписанными им 15 двусторонними договорами и тремя региональными договорами.
Six seats were reserved for women and another six for the three minority communities: the Amazigh, the Tuareg and the Tabu. Шесть мест было зарезервировано за женщинами и еще шесть - за тремя меньшинствами: амазиги, туареги и тубу.
The Special Rapporteur underlined that there was a basic distinction to be made between three spheres of intervention: at the cultural level, through social institutions and by individuals. Специальный докладчик подчеркнул необходимость проведения базового различия между тремя областями мероприятий: на культурном уровне, в социальных учреждениях и через частных лиц.
It follows that the linkage between the three elements and the right to life should be strengthened in order to guarantee that everyone may live in a more dignified manner. Таким образом, для обеспечения каждому человеку возможности более достойной жизни необходимо укреплять взаимосвязь между этими тремя элементами и правом на жизнь.
The elimination of violence against women and the protection of women's rights were interwoven with all three pillars of the United Nations. Искоренение насилия в отношении женщин и защита прав женщин неразрывно связаны со всеми тремя важнейшими компонентами Организации Объединенных Наций.
Work on two general comments was in the advanced preparatory process and work on three others was at the background research stage. Работа над двумя общими замечаниями находится в поздней подготовительной стадии, а работа над еще тремя - на этапе предварительного исследования.
With the new development agenda on the verge of finalization, the international community should strengthen the links between the three dimensions of sustainable development. В момент, когда повестка дня в области развития близка к завершению, международному сообществу следует укрепить связи между тремя компонентами устойчивого развития.