Английский - русский
Перевод слова Three
Вариант перевода Тремя

Примеры в контексте "Three - Тремя"

Примеры: Three - Тремя
Effective accountability and oversight is provided in three different ways: Эффективная ответственность и надзор обеспечиваются тремя разными способами:
The oversight mechanisms are founded in three key pieces of legislation: Функционирование надзорных механизмов регламентируется тремя основными законодательными актами:
It is indisputable that strict observance of the Treaty by all three countries of the South Caucasus is one of the fundamental preconditions for regional security and stability. Не подлежит сомнению тот факт, что строгое соблюдение Договора всеми тремя странами Южного Кавказа является одним из основополагающих предварительных условий региональной безопасности и стабильности.
As stated in paragraph 35 of the report, the policy was to utilize the ecosystem approach and to implement policies provided for under the three Conventions. Как отмечается в пункте 35 доклада, стратегия заключается в том, чтобы использовать экосистемный подход и осуществлять политические стратегии, предусмотренные этими тремя конвенциями.
However, the Public Service General Orders limits this provision to three pregnancies which should be at least two years apart. Однако Положение о государственной службе ограничивает право на оплачиваемый отпуск только тремя беременностями, между которыми должен быть интервал не менее двух лет.
For the treaties with the three aforementioned countries, certain offenses or crimes are mentioned which may constitute acts of torture, such as physical injuries. В договорах, заключенных с тремя вышеупомянутыми странами, предусмотрены некоторые правонарушения или преступления, которые могут представлять собой акты пыток, например причинение телесных повреждений.
Ontario's provincial police (OPP) work very closely with three First Nations Police Services, sharing all resource and training materials. Полиция провинции Онтарио (ППО) работает в тесном контакте с тремя службами полиции коренного населения, обмениваясь с ними ресурсами и учебными материалами.
The third communication was sent in reply to a communication sent on 29 August 2008, jointly with other three special procedures mechanisms. Третье сообщение было направлено в ответ на сообщение, направленное 29 августа 2008 года совместно с тремя другими механизмами специальных процедур.
End Constitutional violations by the three branches of state power; Прекращение нарушений Конституции тремя ветвями государственной власти;
The political gap was the most significant and had to be bridged by developing countries in order to fill the three other gaps. Политический пробел является самым существенным, и развивающимся странам необходимо восполнить его для того, чтобы иметь возможность заняться тремя остальными.
Lastly, the Kingdom's three Ministers of Justice had signed a cooperation agreement on trafficking in persons and illegal migration, which included prevention and protection of victims. Наконец, между всеми тремя министрами юстиции Королевства было заключено соглашение о сотрудничестве в области борьбы с торговлей людьми и незаконной иммиграцией, которое также предусматривает профилактику и защиту потерпевших.
Lastly, as the Permanent Representative of Algeria, I wholly endorse the three wishes you expressed at the end of your statement. Наконец, в качестве Постоянного представителя Алжира я вполне солидаризируюсь с тремя вашими пожеланиями, которые вы высказали в заключение вашего заявления.
The independent expert's meeting with three members of parliament representing the minority clans of Somalia was extremely useful to understand the situation of Somalia from their perspective. Встреча независимого эксперта с тремя членами парламента, представляющими сомалийские кланы меньшинств, была исключительно полезной для понимания положения в Сомали с их точки зрения.
The three remaining members elected by consensus to the Committee on 1 July were Joy Ngozi Ezeilo, Frank William La Rue Lewy and Manfred Nowak. Остальными тремя членами, избранными в Комитет 1 июля на основе консенсуса, были Джой Нгози Эзейло, Франк Вильям Ла Руе Леви и Манфред Новак.
They were detained overnight in a house, in a room together with three men who identified themselves as residents of Izbat Abd Rabbo. Всю ночь их удерживали в доме, в комнате с тремя другими мужчинами, назвавшимися жителями Избат Абд Раббо.
They were detained overnight in a room, together with three others, who identified themselves as residents of Abd Rabbo. В одной из комнат этого дома их продержали всю ночь вместе с тремя другими людьми, которые сказали, что являются жителями Абд Раббо.
Ecuador feels that the commemoration was an important opportunity for reflection on and analysis of the three topics of the First International Peace Conference. Эквадор считает, что празднование столетней годовщины предоставило важную возможность для размышления над тремя темами первой Международной конференции мира и их анализа.
The United Kingdom therefore agrees with the three proposals of the Millennium Development Goals Africa Steering Group of the Secretary-General. Поэтому Соединенное Королевство согласно с тремя предложениями Африканской руководящей группы Генерального секретаря по вопросу о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The organization chart has been adjusted to reflect the linkages among the three subprogrammes. Схема организационной структуры была скорректирована с учетом взаимосвязей между тремя подпрограммами
It is therefore planned to pursue the goal of reducing greenhouse gas emissions in three ways: В связи с этим решение задачи сокращения выбросов парниковых газов предполагается осуществить тремя способами:
Enhanced cooperation between the three missions and United Nations country teams in the respective countries will be critical in the development and implementation of such a mechanism. Расширение сотрудничества между тремя миссиями и страновыми группами Организации Объединенных Наций в соответствующих странах будет иметь критически важное значение для создания и применения таких механизмов.
The three principal programmatic enhancements of this kind being developed at present comprise: В настоящее время ведется работа над тремя такими основными мероприятиями по повышению эффективности программной деятельности, которые охватывают:
It will address the interrelationships between the three major themes of development and environment, peace and security and human rights and governance. В нем будут рассматриваться взаимосвязи между тремя основными темами: развитие и окружающая среда, мир и безопасность и права человека и управление.
While these criteria could also prove useful in selecting topics for thematic evaluations, selection need not be constrained by these three criteria alone. Хотя эти критерии могли бы также оказаться полезными при выборе тем для проведения тематических оценок, при выборе нет необходимости ограничиваться лишь этими тремя критериями.
How did you end up with plus three? Как ты смог закончить с плюс тремя?