Английский - русский
Перевод слова Three
Вариант перевода Тремя

Примеры в контексте "Three - Тремя"

Примеры: Three - Тремя
Turning to ITC's relationship with UNCTAD and WTO, the Commonwealth Secretariat noted the efforts made to intensify the dialogue amongst the three organizations. Обратившись к вопросу о взаимоотношениях МТЦ с ЮНКТАД и ВТО, Секретариат Содружества отметил усилия, предпринятые с целью активизации диалога между этими тремя организациями.
Activities aimed at capacity-building, awareness-raising and technology transfer can be found throughout the three stages, either as free-standing activities or as part of a broader project. В связи со всеми тремя этапами проводятся мероприятия, нацеленные на укрепление потенциала, повышение степени информированности и передачу технологии, либо в качестве отдельных мероприятий, либо в рамках более широких проектов.
In Mostar West in March, a senior-level police officer involved in investigating incidents of violent crime in the area was badly beaten by three masked men using baseball bats. В Западном Мостаре в марте высокопоставленный сотрудник полиции, участвовавший в расследовании случаев насильственных преступлений в районе, был жестоко избит бейсбольными битами тремя людьми в масках.
Climate change and sea-level rise, biodiversity resources, and management of wastes were the three areas that saw the least amounts of commitments. Изменение климата и повышение уровня моря, ресурсы биологического разнообразия и организация ликвидации отходов были тремя областями, в отношении которых был принят наименьший объем обязательств.
UNDP worked directly with three strata of Somali society - civil society; the economic actors, namely, the entrepreneurs; and the emerging public institutions in some parts of Somalia, in addition to international non-governmental organizations. ПРООН непосредственно сотрудничала с тремя слоями сомалийского общества - гражданским обществом; экономическими структурами, а именно предпринимателями; зарождающимися государственными учреждениями в некоторых районах Сомали, помимо международных неправительственных организаций.
Servicemen, police officers, correctional institution officials and fire fighters, all of whom are also public officials, are denied the three major working rights. Таким государственным должностным лицам, как военнослужащие, сотрудники полиции, исправительных учреждений и пожарные, не разрешается пользоваться тремя основными правами трудящихся.
To promote the development of direct contacts between people and non-governmental organizations with a view to deepening ties of friendly cooperation in various fields among the three countries. Поддерживать развитие прямых контактов между людьми и неправительственными организациями, целью которых является углубление связей дружественного сотрудничества в разных областях между тремя странами.
There are three separate aspects to this question: Этот вопрос характеризуется тремя отдельными аспектами:
The protection and promotion of human rights and fundamental freedoms, together with democracy and equitable growth, are the three pillars of present-day international society. Защита и содействие правам человека и основополагающим свободам, вместе с демократией и ростом равенства, являются тремя столпами современного международного общества.
In our view, those root causes are three: the shortcomings inherent in old-fashioned landmines; the abuse of landmines; and inadequate efforts at mine-clearance. На наш взгляд, тремя такими основополагающими причинами являются: технические недостатки, которые имели наземные мины старого образца; неизбирательное применение наземных мин; и недостаточные усилия в области разминирования.
However, the United States proposal did not distinguish among the three situations, whose essential differences must be taken into account. Однако в предложении Соединенных Штатов не проводится разграничения между этими тремя ситуациями, исключительно важные различия которых должны быть приняты во внимание.
This case concerned a person who was reportedly abducted from home by three plain-clothed men, who were believed to be members of the security forces. Этот случай касался лица, которое, по сообщению, было похищено из дома тремя лицами в гражданской одежде, которые, как считается, были сотрудниками органов безопасности.
This was the case of Reina Zelaya and her three daughters, who were reportedly threatened with death by members of the armed forces of Honduras. Именно это произошло с Рейной Зелая и ее тремя дочерьми, которым, как сообщается, угрожали расправой служащие вооруженных сил Гондураса.
Sherap Wangmo (female) was reportedly beaten severely by three named officials in April 1995 in Drapchi prison, where she was serving a three-year sentence. Шежап Вангмо была, как сообщается, жестоко избита тремя должностными лицами, фамилии которых известны, в апреле 1995 года в тюрьме Джапчи, где она отбывала трехгодичный срок заключения.
The inquiry conducted by the General Service Inspectorate did not find that any faults had been committed by the three police officers concerned. В ходе расследования, проведенного Главной инспекцией служб, не было установлено факта совершения виновных действий тремя полицейскими, осуществлявшими задержание.
The complete picture of relevant intergovernmental, national-level and United Nations system activities taking place over a year, however, can be obtained only by consulting all three reports. Вместе с тем полное представление о соответствующих мероприятиях, проводимых в течение года на межправительственном и национальном уровнях и в рамках системы Организации Объединенных Наций, можно получить, лишь ознакомившись со всеми тремя докладами.
Another case refers to seven Serbs who were living in Karlobag until October 1991 when they were taken away by a local policeman and three other masked men. В другом случае семь сербов, проживавших в Карлобаге до октября 1991 года, были увезены местным полицейским и тремя мужчинами в масках.
There have been three major waves of internal displacement due to violence in Peru: Феномен перемещения населения внутри страны вследствие насилия характеризуется тремя крупными миграционными потоками:
The CHAIRPERSON said that, in view of the apparent consensus, a fifth vote, restricted to the three remaining candidates, should be taken by secret ballot. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что с учетом видимого наличия консенсуса следует провести пятое, тайное голосование по списку, ограниченному тремя оставшимися кандидатами.
The Secretariat has a central role in integrating substantive support to the concerned intergovernmental bodies, but this role is now diffused among the three Headquarters Departments mentioned above. Секретариат призван выполнять ключевую роль в деле оказания комплексной основной поддержки соответствующим межправительственным органам, однако в настоящее время эта роль поделена между тремя упомянутыми выше департаментами, действующими в Центральных учреждениях.
Several questions should be considered with regard to three of these types of organizations: Следует рассмотреть ряд вопросов в связи с тремя из этих типов организаций:
She then pointed out the interrelation between the three topics of discussion chosen for the morning session, non-discrimination, prevention and care. Затем она указала на наличие взаимосвязи между тремя темами дискуссии, выбранными для утреннего заседания, а именно недискриминацией, профилактикой и лечением.
The Government launched two appeals (9 March and 7 April) for international solidarity to respond to the emergencies caused by the three natural disasters. Правительство дважды (9 марта и 7 апреля) обращалось к международному сообществу с призывами проявить солидарность в целях ликвидации чрезвычайных ситуаций, обусловленных тремя обрушившимися на страну стихийными бедствиями.
We are convinced that the cooperation between those three parties and close coordination of their activities will uncover the truth without any politicization of the matter. Мы убеждены, что сотрудничество между этими тремя сторонами и четкая координация позволят открыть истину без какой-либо политизации этого вопроса.
The judgement in the Čelebići case, rendered by Trial Chamber II on 16 November 1998, has been appealed by three of the accused. Решение по делу Челебичи, вынесенное Судебной камерой II 16 ноября 1998 года, было обжаловано тремя обвиняемыми.