Education under these three international instruments has the following purposes: |
В соответствии с этими тремя международными документами образование должно преследовать следующие цели: |
At 1505, three "Volkov" rockets were fired at a densely populated neighbourhood in Tuzla. |
В 15 ч. 05 м. тремя ракетами "Волков" был обстрелян густонаселенный район Тузлы. |
There follow hereunder examples of the requests rejected by the three representatives at the meeting in question. |
Ниже приводятся примеры просьб, отклоненных тремя представителями на вышеуказанном заседании. |
This proposal came even before the outbreak of war and was initially accepted by all three sides. |
Это предложение возникло еще до начала военных действий и было на первом этапе принято всеми тремя сторонами. |
In subsequent discussions with the parties the following annexes to the Constitutional Agreement were prepared and were accepted by all three sides. |
При последующих переговорах со сторонами были подготовлены и приняты всеми тремя сторонами следующие приложения к Конституционному соглашению. |
Government of India have noted with the greatest regret the suspension of the peace talks at Geneva between the three communities of Bosnia-Herzegovina. |
Правительство Индии отмечает с глубоким сожалением временное прекращение мирных переговоров в Женеве между тремя общинами Боснии и Герцеговины. |
The complexity of administering some 8,000 civilian personnel on mission is due, in large measure, to three variable operational requirements. |
Сложность административного обслуживания примерно 8000 гражданских служащих в миссиях обуславливается в значительной мере тремя переменными оперативными факторами. |
The Secretary had therefore suspended the processing of any further transfers under the three agreements effective 2 January 1992. |
Поэтому Секретарь со 2 января 1992 года приостановил обработку любых дальнейших переводов прав в соответствии с этими тремя соглашениями. |
That step, in turn, should help ensure the development of better relations between her and our three countries. |
В свою очередь этот шаг должен способствовать улучшению отношений между Российской Федерацией и нашими тремя странами. |
The distinctions between these three levels must be kept constantly in mind in order to avoid any confusion of functions and responsibilities. |
Во избежание любой путаницы в вопросе о функциях и обязанностях необходимо всегда помнить о различиях между этими тремя уровнями руководства. |
The Co-Chairmen had painstaking discussions with the three sides in order to help them to overcome the remaining hurdles to a peace agreement. |
Сопредседатели провели напряженные обсуждения с тремя сторонами с целью помочь им преодолеть остающиеся препятствия на пути к мирному соглашению. |
The fundamental linkages between the three objectives of the Conference - equality, development and peace - are now recognized by all. |
В настоящее время всеми признается основополагающая взаимосвязь между тремя целями Конференции - равенством, развитием и миром. |
I would like to add that it was an educational experience for me to work closely with these three fine gentlemen. |
Я хотел бы добавить, что работа в тесном взаимодействии с этими тремя блестящими джентльменами стала для меня поучительным опытом. |
Presumably you believe that confidence does exist among the three partners. |
Вы считаете, что между тремя партнерами такое доверие действительно существует. |
We are part of a process that all three of us agreed to. |
Мы участвуем в процессе, договоренность о котором была достигнута тремя сторонами. |
On the contrary, the economic and cultural gaps between the three provinces remain the same. |
До достижения равновесия еще далеко и по-прежнему сохраняются разрыв экономического и культурного плана между тремя провинциями. |
His delegation therefore urged the Chairman to continue the dialogue which he had begun with the three permanent members of the Security Council. |
В этой связи делегация Австралии рекомендует Председателю продолжать начатый им диалог с тремя постоянными членами Совета Безопасности. |
The distribution of posts and functions among the three locations would be as shown in table 4 of the annex to the present report. |
Информация о распределении должностей и функций между тремя местами базирования приведена в таблице 4 приложения к настоящему докладу. |
In matters which require decisions by the three jointly, consultations will take place urgently. |
По вопросам, по которым необходимо принятие решений совместно тремя странами, проводятся срочные консультации. |
Cooperation and coordination between the three departments is integral to enhancing the effectiveness of current emergency humanitarian relief assistance. |
Сотрудничество и координация между тремя департаментами являются необходимым элементом повышения эффективности в деле оказания чрезвычайной гуманитарной помощи в нынешних условиях. |
We also hope that international efforts within the framework of bilateral Chernobyl cooperation with the three newly independent States will become more active. |
Мы также рассчитываем на активизацию международных усилий в рамках двустороннего чернобыльского сотрудничества с тремя "новыми независимыми государствами". |
The Bureau would have three or four regional offices. |
Прокуратура будет располагать тремя или четырьмя районными отделениями. |
The three basic units of measurement in social statistics are the household, the family and the individual. |
Тремя основными единицами измерения в социальной статистике являются домашнее хозяйство, семья и индивид. |
Unfortunately, we left that city three weeks later in disappointment. |
К сожалению, тремя неделями позже мы уехали из этого города разочарованными. |
Two: Ecuador supports the moratorium imposed on tests by three nuclear Powers and applauds their decision. |
Эквадор поддерживает мораторий, введенный тремя ядерными державами на проведение испытаний, и приветствует их решение. |