Английский - русский
Перевод слова Three
Вариант перевода Тремя

Примеры в контексте "Three - Тремя"

Примеры: Three - Тремя
Several representatives made an alternative proposal calling for the creation of a joint head of the three secretariats. Несколько представителей выступили с альтернативным предложением, призвав создать совместное руководство тремя секретариатами.
Moreover, the only proposer indicated that it had formed a consortium with three other vendors. Кроме того, этот единственный оферент указал, что он образовал консорциум с тремя другими компаниями-продавцами.
The tour included three activities in the Geneva area that were likely to have significant adverse transboundary impact and had been subject to transboundary consultations. В ходе поездки проводилось ознакомление с тремя видами деятельности в окрестностях Женевы, которые, как представляется, оказывают существенное отрицательное трансграничное воздействие и в этой связи являлись предметом проведения трансграничных консультаций.
The Convention obliges the Parties to ensure access to justice for three generic categories of acts and omissions by public authorities. Конвенция обязывает Стороны обеспечить доступ к правосудию в связи с тремя общими категориями действий или бездействия государственных органов.
A prototype containing flood risk information had been developed and tested in three focus groups representing the public and professional users of geographic information. Тремя координационными группами, представляющими общественность и профессиональных пользователей географической информации, была разработана и опробована демонстрационная модель по информированию о рисках наводнения.
It is probable that the explanation is a mix of all three. Вполне вероятно, что сложившаяся ситуация объясняется всеми тремя причинами.
Those three fields of action are: "Prevention", "Detection" and "Response". Этими тремя сферами действий являются: "Предупреждение", "Обнаружение" и "Реагирование".
The three main steps for achieving these aims are: prevention, detection and response. Тремя основными этапами достижения этих целей являются: предупреждение, обнаружение и реагирование.
In his concluding remarks, the moderator outlined three distinct ways to facilitate the implementation of the note by the President. В своих заключительных замечаниях ведущий отметил, что осуществлению положений записки Председателя можно способствовать тремя различными способами.
In 2006, the Government reached provisional disarmament, demobilization and reintegration agreements with the three remaining Ituri armed groups, comprising 4,500 combatants. В 2006 году правительство заключило предварительные соглашения о разоружении, демобилизации и реинтеграции с тремя оставшимися вооруженными группами, действующими в Итури и насчитывающими 4500 комбатантов.
In order to provide estimates of the length of appeal proceedings, the following three phases of an appeal have to be distinguished. С тем чтобы предоставить оценки продолжительности апелляционного производства необходимо проводить различие между следующими тремя этапами.
The JIU suggests three reasons for this financing gap. ОИГ объясняет недостаточность финансирования тремя причинами.
Bulgaria, Denmark and Luxembourg had approved or ratified the amendment, bringing the number of approvals and ratifications to three. Болгария, Дания и Люксембург утвердили или ратифицировали поправку: таким образом, в настоящее время она утверждена или ратифицирована тремя участниками.
The project was implemented jointly by three of the United Nations regional commissions: UNECE, ESCWA and ECA. Проект осуществлялся совместно тремя региональными комиссиями Организации Объединенных Наций: ЕЭК ООН, ЭСКЗА и ЭКА.
Each area examined in this evaluation noted the recurrent problems of coordination between the three levels. Все проверенные в ходе этой оценки области страдают от постоянных проблем координации между этими тремя уровнями.
However, all country programmes presently link to the three goals of the strategic plan and will be expected to maintain this link. Вместе с тем все страновые программы увязаны сейчас с тремя целями стратегического плана, и предполагается, что такая увязка сохранится.
Togolese nationality is granted by virtue of birth in the territory of Togo in three situations. Предоставление тоголезского гражданства на основании рождения на национальной территории связано с тремя возможностями.
My Special Representative met with all three leaders of the transitional federal institutions and congratulated them on the signing of the declaration. Мой Специальный представитель встретился со всеми тремя руководителями переходных федеральных учреждений и поздравил их с подписанием вышеупомянутого заявления.
The Monitoring Group obtained information suggesting that for 2004, the three cartels earned revenues in the millions of dollars. Информация, полученная Группой контроля, позволяет предположить, что в 2004 году тремя картелями был получен многомиллионный доход.
The Liberian Government enjoys friendly relations with all three neighbouring countries. Правительство Либерии поддерживает дружественные отношения со всеми тремя соседними странами.
He stressed the need for linkages and coherence among the three pillars of UNCTAD's work. Выступающий подчеркнул необходимость обеспечения увязки и слаженности между тремя основными направлениями работы ЮНКТАД.
The clubs cover three areas: Counselling, library services and culture; Деятельность клубов связана с тремя направлениями: консультационные услуги, библиотечное дело и культурные мероприятия;
This initiative has developed a unique international collaboration and cooperation between three international organizations and seven multilateral environmental agreement secretariats. При осуществлении Инициативы удалось наладить уникальное международное сотрудничество и взаимодействие между тремя международными организациями и семью секретариатами многосторонних природоохранных соглашений.
The organization has worked closely with three successive Guatemalan Governments to establish CICIG and, most recently, to ensure its effective functioning. Организация тесно сотрудничала в вопросе создания МКББГ с тремя последовательно сменявшими друг друга правительствами Гватемалы, а в последнее время и в обеспечении ее эффективной работы.
The other three principles are fairness, integrity and transparency; effective international competition; and the interest of the United Nations. Тремя остальными принципами являются: справедливость, добросовестность и транспарентность; реальный международный конкурс; и интересы Организации Объединенных Наций.