| The representative of Uruguay called upon the Committee to focus on the completion of the three additional protocols. | Представитель Уругвая призвал Комитет сосредоточить свое внимание на завершении работы над тремя дополнительными протоколами. |
| It is important to maintain a balance between the Agency's three main pillars: technology transfer, safety and verification. | Крайне важно сохранить равновесие между тремя главными направлениями работы Агентства: передачей технологий, безопасностью и проверкой. |
| The three most common areas of content are labour standards, environmental protection and human rights. | Тремя наиболее общими аспектами содержания являются трудовые нормы, охрана окружающей среды и права человека. |
| A breakdown of total Central Emergency Response Fund commitments by sector indicates that the top three sectors funded in 2006 were food, health and multisector activities. | Разбивка всех обязательств Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации по секторам показывает, что тремя секторами, получившими больше всего средств в 2006 году, были продовольствие, здравоохранение и многосекторальная деятельность. |
| A substantial share had been for the extraordinary needs of three successive emergencies (Kosovo, East Timor and Chechnya). | Значительная их доля предназначалась для чрезвычайных потребностей, связанных с тремя последовательными чрезвычайными ситуациями (Косово, Восточный Тимор и Чечня). |
| Movement between the three main areas and the various enclaves is controlled by an increasingly restrictive permit system. | Передвижение между тремя основными районами и различными анклавами контролируется с помощью системы пропусков, которая носит все более ограничительный характер. |
| Further clarification and simplification of the distinction between the three obligations would be appreciated. | Приветствовалось бы дальнейшее уточнение и упрощение различия между всеми тремя обязательствами. |
| That did not mean that cooperation among the three subprogrammes could not be strengthened. | Этот факт, однако, не исключает возможности тесного взаимодействия между тремя подпрограммами. |
| The report was compiled by three different women in regular consultation with the various groups. | Доклад был подготовлен тремя женщинами, которые проводили регулярные консультации с различными группами. |
| The first two paragraphs define the association between the three countries, which is federal in nature. | В первых двух пунктах определяются связи между тремя странами, которые носят федеральный характер. |
| Assessing the inter-linkages between the three Rio conventions relating to forest ecosystems; and | оценка взаимосвязей между тремя конвенциями, принятыми в Рио-де-Жанейро, в части, касающейся лесных экосистем; и |
| Clarification of the actual ownership rights to land of the three levels of administration is really urgent. | Поэтому уточнение фактических прав собственности на землю между тремя уровнями административного управления является весьма срочной задачей. |
| The country's three most densely populated regions still are the South-East, the North-East and the South. | Тремя наиболее густонаселенными регионами страны по-прежнему являются Юго-Восток, Северо-Восток и Юг. |
| The Special Rapporteur stresses the urgent need for the Global Fund to mobilize and disburse additional resources for fighting these three diseases. | Специальный докладчик подчеркивает настоятельную необходимость мобилизации и выделения дополнительных ресурсов в Глобальный фонд в целях борьбы с этими тремя заболеваниями. |
| For the 10 years to 1996 the top three source areas were Asia, Europe and the Pacific. | В течение десяти лет вплоть до 1996 года основными тремя регионами, из которых прибывали иммигранты, были Азия, Европа и район Тихого океана. |
| The remainder should be distributed to the other three centres. | Оставшуюся часть следует распределить между другими тремя центрами. |
| Participants are invited to address the interlinkages among the three substantive issues, human settlements, water and sanitation. | Участникам предлагается рассмотреть взаимосвязь между тремя основными вопросами, такими, как населенные пункты, вода и санитария. |
| Specifically, this could be achieved in coal-mining in three ways: | В угледобывающей промышленности эта задача, в частности, может быть решена тремя путями: |
| The chairmanship will rotate annually between the three sectors. | Председательствование будет осуществляться на основе ежегодной ротации между этими тремя секторами. |
| (b) We wish to offer the following explanation with respect to the three universal conventions relating to terrorism. | Ь) Мы хотели бы дать следующее разъяснение в связи с тремя универсальными конвенциями, касающимися терроризма. |
| According to Afghan interlocutors, the three main sources of insecurity are terrorism, factional fighting and drug production and trafficking. | По мнению афганских собеседников, тремя основными источниками отсутствия безопасности являются терроризм, междоусобная борьба и производство и оборот наркотиков. |
| Allow me, in that regard, to limit my comments to three simple ideas. | В этой связи позвольте мне ограничить мое выступление тремя замечаниями. |
| Mr. Chabar noted that the Committee's deliberations were taking place in the wake of three important international events. | Г-н Чабар отмечает, что дискуссии в Комитете проводятся в связи с тремя важными международными мероприятиями. |
| The suggested indicators are organized by objectives that pertain to priority issues within the three priority directions of the Plan. | Предлагаемые показатели структурно организованы в соответствии с целями, поставленными в рамках проблем, которые охватываются тремя указанными в Плане приоритетными направлениями. |
| The destinations for joint field visits shall be agreed upon by the three Bureaux, in consultation with the respective secretariats. | Пункты назначения в рамках совместных поездок на места будут согласовываться этими тремя бюро в консультации с соответствующими секретариатами. |