Despite the investigations, three claims of assault were reportedly made by prisoners against prison officers in May 1998. |
Несмотря на проводимые расследования, в мае 1998 года заключенные, как сообщается, обратились с тремя жалобами на издевательства со стороны тюремных властей. |
2.3 Copies of the medical reports issued by three Swedish doctors in 2001 are attached to the complaint. |
2.3 К жалобе прилагаются копии медицинских заключений, выданных тремя шведскими врачами в 2001 году. |
The cooperation among the three bodies in processing statistics provides a model for this. |
В качестве примера можно указать сотрудничество между тремя органами, занимающимися статистикой. |
A second reminder letter would be sent 1 December 1998, also signed by the three organizations. |
Второе письмо-напоминание, также подписанное тремя организациями, будет разослано 1 декабря 1998 года. |
The Office of Internal Oversight Services found cooperation among the three duty stations sufficient, with mutual advice and assistance provided expeditiously whenever necessary. |
По мнению Управления служб внутреннего надзора, сотрудничество между тремя этими местами службы является вполне достаточным, при этом по мере необходимости они оперативно оказывают друг другу консультативные услуги и содействие. |
This progress towards forging a single state out of areas controlled by the three communities needs to be strengthened. |
Эти успехи на пути к превращению территории, состоящей из районов, контролируемых тремя общинами, в единое государство необходимо закрепить. |
It is, therefore, an unavoidable expense relating to the three special evacuation flights. |
Поэтому речь идет о неизбежных расходах, связанных с тремя специальными эвакуационными авиарейсами. |
This can be achieved through three main strategic actions. |
Этого можно добиться тремя основными стратегическими путями. |
Closer cooperation between the three institutions could produce mutually reinforcing synergies in the formulation and implementation of effective responses to meet the challenges of globalization. |
Налаживание более тесного сотрудничества между этими тремя учреждениями может иметь взаимоусиливающий эффект в области разработки и осуществления эффективных мер по решению проблем, возникающих в процессе глобализации. |
The Rwandan Association for the Defence of Human Rights and Freedoms has only three. |
Руандийская ассоциация за защиту прав человека и основных свобод - только тремя. |
The Constitution of the Republic together with the three treaties provided the legal framework for the existence and functioning of the new State. |
Конституция Республики вместе с тремя договорами заложила правовую основу существования и функционирования нового государства. |
To this end, the European Union has put forward three initiatives on water, energy and the concept of eco-efficiency. |
В этих целях Европейский союз выступил с тремя инициативами в отношении водных ресурсов, энергии и концепции экологической эффективности. |
He had recently spoken to three prison officers accused of ill-treatment of prisoners. |
Он недавно разговаривал с тремя сотрудниками тюремного персонала, обвиненными в жестоком обращении с заключенными. |
Cleonica lived with her unemployed husband, their three children and her husband's aunt. |
Клеоника жила со своим безработным мужем, тремя детьми и теткой мужа. |
The polarization resulting from more than three decades of armed conflict raises serious obstacles to their integration in the indigenous local population. |
Поляризация общества, обусловленная более чем тремя десятилетиями вооруженной конфронтации, весьма затрудняет процесс их интеграции в жизнь общин их происхождения. |
Necessary measures have been taken to minimize the emission of waste ashes by the three power plants. |
З. В целях сведения до минимума уровня выбросов шлаков тремя вышеупомянутыми электростанциями были также приняты необходимые меры. |
It is envisaged, however, that all three elements will become available early in 1999, as system enhancements. |
Вместе с тем предусматривается, что система будет дополнена всеми этими тремя элементами в начале 1999 года. |
Freight services are mainly operated by three companies. |
Грузовые перевозки в основном осуществляются тремя компаниями. |
Additional requirements for nine identification centres and three base camps. |
Дополнительные потре-бности, связанные с девятью идентификаци-онными центрами и тремя базовыми лагерями. |
These are the three elements that must guide us towards our common objective of a drug-free society. |
Этими тремя принципами мы должны руководствоваться в достижении нашей общей цели: построении общества, свободного от наркотиков. |
Liechtenstein's drug policy distinguishes between three levels, namely, prevention, therapy and legal intervention. |
В рамках политики Лихтенштейна в отношении наркотиков проводится различие между тремя уровнями деятельности: профилактика, терапия и правовые меры. |
The Court's jurisdiction should be limited to the three core crimes. |
Юрисдикцию Суда необходимо ограничить тремя основными преступлениями. |
She did not accept the rationale behind the differentiation between the three core crimes in relation to the exercise of jurisdiction. |
Она не может согласиться с мотивировкой, лежащей в основе разграничения, проводимого между тремя основными преступлениями в связи с осуществлением юрисдикции. |
Automatic jurisdiction over the three core crimes was crucial for the effective functioning of the Court. |
Автоматическая юрисдикция над тремя основными преступлениями имеет решающее значение для эффективной работы Суда. |
The difference between the other three lay in the degree of protection and hence the extent of States' obligations. |
Различие между другими тремя вариантами состоит в степени защиты и, следовательно, объеме обязательств государств. |