| I shall limit my remarks on three topics based on those reports. | Я ограничу свое выступление тремя моментами, вытекающими из этих докладов. |
| The case was brought by three brothers, stateless Czech refugees, who found themselves in Switzerland with no food and no money. | Иск был возбужден тремя братьями, чешскими беженцами без гражданства, которые оказались в Швейцарии без продовольствия и без денег. |
| An important reason for such incomparable figures is the blurring of difference between the three Ds - disability, difficulty and disadvantage. | Существенной причиной подобной несопоставимости цифр является отсутствие четкого различия между тремя факторами - проблемой инвалидности, трудностями и неблагоприятным положением. |
| Swiss development cooperation in urban development is guided by three important considerations. | В своем сотрудничестве в целях развития городских районов Швейцария руководствуется тремя важными соображениями. |
| We are one of the few States in the world that borders on three oceans. | Мы входим в число тех немногих государств мира, которые омываются тремя океанами. |
| The Act is our national blueprint for managing the relationship between our land and our three oceans in a fully integrated and sustainable way. | Этот Закон является нашим национальным планом рационального, всестороннего и устойчивого регулирования взаимосвязи между нашей сушей и окружающими нас тремя океанами. |
| We welcome the ratification of the Convention by three more States, which brings the total number of States parties to 135. | Мы приветствуем ратификацию Конвенции еще тремя государствами, в результате чего общее число государств-участников сегодня составляет 135. |
| All new UN/CEFACT projects must have support from a minimum of three countries. | Все новые проекты СЕФАКТ ООН должны быть поддержаны как минимум тремя странами. |
| Monitoring and evaluating progress towards sustainable development, focusing on the interactions between the three sustainability dimensions, need to be improved. | Необходимо улучшить мониторинг и ускорить процесс оценки в интересах устойчивого развития, обращая особое внимание на взаимодействие между тремя аспектами устойчивости. |
| Technology, safety and verification remain the three pillars of the IAEA's mandate. | Технология, безопасность и проверка остаются тремя основами мандата МАГАТЭ. |
| The right to own property was subject to the three forms of marriage that existed in Nigeria. | Право владеть собственностью связано с тремя формами брака, существующими в Нигерии. |
| Alignment, transparency and accountability seem to be the three key words. | Тремя ключевыми принципами, по-видимому, являются согласование, транспарентность и подотчетность. |
| The three primary causes of habitat loss are agricultural activities, extraction activities and development. | Тремя главными причинами утраты среды обитания являются сельскохозяйственное производство, добывающая промышленность и застройка. |
| But the animosity among the three population groups has hardly subsided since Dayton. | Вместе с тем враждебность в отношениях между тремя группами населения вряд ли смягчилась. |
| In this joint trial of three accused, the prosecution and two of the accused have completed the presentation of their respective cases. | В этом объединенном процессе над тремя обвиняемыми Обвинитель и двое из обвиняемых завершили изложение своих соответствующих позиций. |
| The joint trial of the three accused in the "Media" case commenced on 23 October 2000. | Объединенный процесс над тремя обвиняемыми по делу «прессы» начался 23 октября 2000 года. |
| The Transit Traffic Framework Agreement between the three countries would facilitate the efforts to harmonize the transport policies in this subregion. | Рамочное соглашение о транзитных перевозках между тремя странами облегчит усилия по согласованию транспортной политики в этом субрегионе. |
| But there are important differences between the three cases. | Однако между этими тремя случаями имеются и существенные различия. |
| When feasible, such decisions are made by a single judge instead of three judges. | По возможности такие решения принимаются одним, а не тремя судьями. |
| Activities are now grouped more strategically under three Divisions. | Сейчас его деятельность более продуманно распределена между тремя отделами. |
| UNRWA launched three appeals between September 2000 and the end of 2001. | В период с сентября 2000 года по конец 2001 года БАПОР выступило с тремя призывами. |
| Strengthening linkages between these three modes of delivery could enhance the policy relevance of its work. | Укрепление связей между этими тремя формами работы могло бы повысить политическую значимость ее деятельности. |
| The Bureau will continue its consultations with the three institutions. | Бюро будет продолжать проводить консультации с этими тремя учреждениями. |
| Stockpiling is defined as the possession of three or more prohibited weapons. | Под созданием арсенала подразумевается владение более чем тремя единицами запрещенного оружия. |
| Other interventions will need to be limited to a maximum of three minutes. | Все другие выступления необходимо будет ограничить максимум тремя минутами. |