The Philippines has ongoing peace processes with two secessionist movements and three insurgent groups. |
Филиппины продолжают процесс мирного урегулирования с двумя сепаратистскими движениями и тремя повстанческими группами. |
The three essential aspects of international obligation in relation to all human rights are the obligations to respect, protect and fulfil. |
Тремя основными видами международных обязательств в отношении всех прав человека являются обязательства их уважать, защищать и осуществлять. |
Democracy is exercised through three independent arms of public authority and a collection of watchdog bodies. |
Демократическое управление осуществляется тремя независимыми ветвями государственной власти и всеми контролирующими органами. |
Preserving a delicate balance among these three pillars is vital to the credibility of the NPT regime. |
Сохранение сложного равновесия между этими тремя элементами имеет важнейшее значение для авторитета режима ДНЯО. |
Our national strategy on intercultural dialogue reflects a centuries-old tradition of complete harmony and understanding among the country's three major confessions. |
Наша национальная стратегия в области межкультурного диалога является отражением многовековой традиции установления полной гармонии и взаимопонимания между тремя основными конфессиями страны. |
Similar concerns were raised in November 2008 by three mandate holders. |
Аналогичная озабоченность была выражена в ноябре 2008 года тремя мандатариями. |
We have confronted the serious challenge caused by three States Parties' non-compliance with the obligation to destroy their stockpiled anti-personnel mines. |
Мы сталкиваемся с серьезным вызовом, порожденным несоблюдением тремя государствами-участниками обязательства уничтожить свои накопленные противопехотные мины. |
The fair trade movement now faces three main challenges. |
Движение справедливой торговли в настоящее время сталкивается с тремя проблемами. |
In fact, sanitation can be related to human rights in at least three different ways. |
В самом деле, санитарию можно связать с правами человека по крайней мере тремя различными способами. |
Mr. PIAR (Netherlands Antilles) expressed strong support for cooperation between the three countries in that area. |
Г-н ПИАР (Нидерландские Антильские острова) горячо поддерживает сотрудничество между тремя странами в этой области. |
Moreover, these three pillars are complementary and mutually influence each other. |
Ведь между этими тремя столпами имеет место взаимодополняемость и взаимовлияние. |
The cooperation arrangements between the three countries provide for training and technical exchanges on gender issues. |
Договоренности о сотрудничестве между тремя странами предусматривают обучение и технические обмены по гендерным вопросам. |
The three main parties are the centre-left Labour Party, the centrist Kadima and the right-wing Likud. |
Тремя основными партиями являются левоцентристская Рабочая партия, центристская "Кадима" и правая "Ликуд". |
He was in full agreement with the three paragraphs proposed, which approached that important matter in a suitable manner. |
Он полностью согласен с тремя предложенными пунктами, в которых виден целесообразный подход к столь важному вопросу. |
The dispute arose out of three sales contracts between a Yugoslav seller and a German buyer. |
Спор возник в связи с тремя договорами купли-продажи, заключенными между продавцом из Югославии и покупателем из Германии. |
The three important areas covered were peaceful settlement of disputes, disarmament and international humanitarian law. |
Тремя охваченными ими важными темами были мирное урегулирование споров, разоружение и международное гуманитарное право. |
Cameroon was in favour of enhanced cooperation among those three Committees. |
Камерун выступает за расширение сотрудничества между этими тремя комитетами. |
It should maintain a balance between the Organization's three pillars of the promotion of peace, development and human rights. |
Он должен содействовать поддержанию равновесия между тремя основными направлениями деятельности Организации: поощрением мира, развитием и правами человека. |
There are a very limited number of interpreters with all three languages. |
Имеется весьма ограниченное число устных переводчиков, владеющих всеми тремя языками. |
The sharing of lessons learned, information and technical expertise between the three missions should be increased. |
Необходимо активизировать обмен извлеченными уроками, информацией и техническими экспертными знаниями между тремя миссиями. |
Similarly, they should continue to encourage the respective Governments to initiate legal reform programmes that promote cooperation and mutual assistance between the three countries. |
Кроме того, они должны продолжать поощрять соответствующие правительства к тому, чтобы они приступили к осуществлению программ юридических реформ, способствующих сотрудничеству и взаимной помощи между тремя странами. |
Sharing logistic support between the three missions can contribute significantly towards increasing their efficiency while reducing operational costs. |
Совместное использование материально-технических средств тремя миссиями может в значительной степени содействовать повышению их эффективности с точки зрения сокращения оперативных расходов. |
Finally, a coastal vessel contracted by UNMIL is being used for the movement of freight and personnel between the three missions. |
Наконец, каботажное судно, арендованное МООНЛ по контракту, используется для перевозки грузов и персонала между тремя миссиями. |
These activities are linked to all three conventions, even though they give priority to combating desertification. |
Эта деятельность связана со всеми тремя конвенциями, хотя в первую очередь она направлена на борьбу с опустыниванием. |
OSS has disseminated and shared its conceptual document on synergy between the three Rio conventions. |
ОСС распространил свой документ с изложением концепции синергизма между тремя конвенциями, принятыми в Рио-де-Жанейро. |