| High-level visits have also taken place between Libya and three of its neighbours, Egypt, the Sudan and Tunisia. | Обмен визитами на высоком уровне состоялся также между Ливией и ее тремя соседями - Египтом, Суданом и Тунисом. |
| When the patrol returned fire, the vehicle's driver turned around and fled with his three companions. | Когда патруль открыл ответный огонь, водитель автомобиля развернулся и скрылся вместе со своими тремя сообщниками. |
| A statement was made by the Permanent Representative of South Africa on areas of cooperation and operational coordination among the three Committees. | Постоянный представитель Южной Африки сделал заявление о сферах сотрудничества и оперативной координации между тремя указанными комитетами. |
| Six export houses have so far exported in 2012, compared to three in 2011. | В 2012 году экспортная деятельность осуществляется шестью экспортными фирмами по сравнению с тремя в 2011 году. |
| Committee members pointed out that a distinction should be made between three different procedural elements. | Члены Комитета указали на необходимость проведения различия между тремя разными процедурными элементами. |
| Another delegation suggested that the sixth chairmanship among the six Main Committees could continue to rotate among the three numerically largest regional groups. | Другая делегация предложила сохранить ротацию шестого председательского места шести главных комитетов между тремя крупнейшими по численности региональными группами. |
| Our support is guided by three principles. | При оказании поддержки мы руководствуемся тремя принципами. |
| There is no predefined hierarchy of the three components, as their respective roles may be determined by national circumstances. | Никакой заранее установленной иерархии между этими тремя компонентами не существует, и их соответствующие роли могут определяться национальными условиями. |
| Reality is more complex than the three pillars comprising environment, economy and social issues. | Реальное положение носит более комплексный характер, не ограничиваясь такими тремя основами, как окружающая среда, экономика и социальные вопросы. |
| This element of the work programme is integral to all the other three functions. | Этот элемент программы работы непосредственно связан с остальными тремя функциями. |
| Government authorities are reviewing the observations made by three rapporteurs following their visits to Algeria under their respective mandates. | В настоящее время государственные органы изучают замечания, сделанные тремя докладчиками по итогам их пребывания в Алжире в рамках своих мандатов. |
| Single studies for each of the aforementioned provisions of the Charter address the entire period that is covered by the three Supplements. | Единые исследования по каждому из вышеупомянутых положений Устава касаются всего периода, охватываемого этими тремя дополнениями. |
| The first three defence duty counsel hired by the court were Sierra Leoneans. | Первыми тремя адвокатами защиты, которых нанял Суд, были сьерралеонцы. |
| She also conducted face-to-face interviews with three petitioners. | Она провела также личные собеседования с тремя петиционерами. |
| To endorse a joint workplan to provide humanitarian aid between the Government and the [three] sponsoring parties. | Принятие правительством и [тремя] спонсирующими сторонами совместного плана работы по оказанию гуманитарной помощи. |
| The three tranches now comprise 260 districts and include all provincial capitals. | На сегодняшний день тремя этапами процесса охвачено 260 районов и все административные центры провинций. |
| Effective multilateralism, prevention and international cooperation were the three main goals of the European Union Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction. | Эффективные действия на многостороннем уровне, принятие превентивных мер и международное сотрудничество являются тремя главными целями Стратегии Европейского союз по борьбе с распространением оружия массового уничтожения. |
| Steps are being taken to ensure greater sharing of information among the three United Nations country teams. | Принимаются меры к тому, чтобы расширить обмен информацией между тремя страновыми группами Организации Объединенных Наций. |
| Furthermore, the Commission will examine relevant activities implemented by the secretariat which have promoted and strengthened synergies among the three pillars. | Кроме того, Комиссия рассмотрит информацию о соответствующей работе секретариата, направленной на расширение и укрепление синергизма между тремя основными направлениями деятельности. |
| Travel, transportation and other business services are the three major services categories (figure 6). | Тремя важнейшими категориями услуг являются туристические, транспортные и прочие деловые услуги (диаграмма 6). |
| The chairing of sessions will be distributed among the three presidents. | Председательские функции в ходе заседаний будут распределяться между тремя председателями конференций Сторон. |
| Revisions to the memorandum would, therefore, require consultation and agreement among the three signatories or their successors. | Соответственно, внесение изменений в этот меморандум потребует проведения консультаций и достижения согласия между тремя сторонами, его подписавшими, или их преемниками. |
| The organizations generally agreed with the three recommendations presented in the report. | Организации в целом согласились с тремя рекомендациями, представленными в докладе. |
| The output implementation rate has been calculated in three different ways. | Показатель осуществления мероприятий был рассчитан тремя разными способами. |
| Similar concerns were expressed in a joint statement issued in May 2014 by special procedures mandate holders and three regional human rights mechanisms. | Аналогичная озабоченность была выражена в совместном заявлении, опубликованном в мае 2014 года мандатариями специальных процедур и тремя региональными правозащитными механизмами. |