High-level visits have also taken place between Libya and three of its neighbours, Egypt, the Sudan and Tunisia. |
Обмен визитами на высоком уровне состоялся также между Ливией и ее тремя соседями - Египтом, Суданом и Тунисом. |
When the patrol returned fire, the vehicle's driver turned around and fled with his three companions. |
Когда патруль открыл ответный огонь, водитель автомобиля развернулся и скрылся вместе со своими тремя сообщниками. |
A statement was made by the Permanent Representative of South Africa on areas of cooperation and operational coordination among the three Committees. |
Постоянный представитель Южной Африки сделал заявление о сферах сотрудничества и оперативной координации между тремя указанными комитетами. |
Six export houses have so far exported in 2012, compared to three in 2011. |
В 2012 году экспортная деятельность осуществляется шестью экспортными фирмами по сравнению с тремя в 2011 году. |
Committee members pointed out that a distinction should be made between three different procedural elements. |
Члены Комитета указали на необходимость проведения различия между тремя разными процедурными элементами. |
Another delegation suggested that the sixth chairmanship among the six Main Committees could continue to rotate among the three numerically largest regional groups. |
Другая делегация предложила сохранить ротацию шестого председательского места шести главных комитетов между тремя крупнейшими по численности региональными группами. |
Our support is guided by three principles. |
При оказании поддержки мы руководствуемся тремя принципами. |
There is no predefined hierarchy of the three components, as their respective roles may be determined by national circumstances. |
Никакой заранее установленной иерархии между этими тремя компонентами не существует, и их соответствующие роли могут определяться национальными условиями. |
Reality is more complex than the three pillars comprising environment, economy and social issues. |
Реальное положение носит более комплексный характер, не ограничиваясь такими тремя основами, как окружающая среда, экономика и социальные вопросы. |
This element of the work programme is integral to all the other three functions. |
Этот элемент программы работы непосредственно связан с остальными тремя функциями. |
Government authorities are reviewing the observations made by three rapporteurs following their visits to Algeria under their respective mandates. |
В настоящее время государственные органы изучают замечания, сделанные тремя докладчиками по итогам их пребывания в Алжире в рамках своих мандатов. |
Single studies for each of the aforementioned provisions of the Charter address the entire period that is covered by the three Supplements. |
Единые исследования по каждому из вышеупомянутых положений Устава касаются всего периода, охватываемого этими тремя дополнениями. |
The first three defence duty counsel hired by the court were Sierra Leoneans. |
Первыми тремя адвокатами защиты, которых нанял Суд, были сьерралеонцы. |
She also conducted face-to-face interviews with three petitioners. |
Она провела также личные собеседования с тремя петиционерами. |
To endorse a joint workplan to provide humanitarian aid between the Government and the [three] sponsoring parties. |
Принятие правительством и [тремя] спонсирующими сторонами совместного плана работы по оказанию гуманитарной помощи. |
The three tranches now comprise 260 districts and include all provincial capitals. |
На сегодняшний день тремя этапами процесса охвачено 260 районов и все административные центры провинций. |
Effective multilateralism, prevention and international cooperation were the three main goals of the European Union Strategy against Proliferation of Weapons of Mass Destruction. |
Эффективные действия на многостороннем уровне, принятие превентивных мер и международное сотрудничество являются тремя главными целями Стратегии Европейского союз по борьбе с распространением оружия массового уничтожения. |
Steps are being taken to ensure greater sharing of information among the three United Nations country teams. |
Принимаются меры к тому, чтобы расширить обмен информацией между тремя страновыми группами Организации Объединенных Наций. |
Furthermore, the Commission will examine relevant activities implemented by the secretariat which have promoted and strengthened synergies among the three pillars. |
Кроме того, Комиссия рассмотрит информацию о соответствующей работе секретариата, направленной на расширение и укрепление синергизма между тремя основными направлениями деятельности. |
Travel, transportation and other business services are the three major services categories (figure 6). |
Тремя важнейшими категориями услуг являются туристические, транспортные и прочие деловые услуги (диаграмма 6). |
The chairing of sessions will be distributed among the three presidents. |
Председательские функции в ходе заседаний будут распределяться между тремя председателями конференций Сторон. |
Revisions to the memorandum would, therefore, require consultation and agreement among the three signatories or their successors. |
Соответственно, внесение изменений в этот меморандум потребует проведения консультаций и достижения согласия между тремя сторонами, его подписавшими, или их преемниками. |
The organizations generally agreed with the three recommendations presented in the report. |
Организации в целом согласились с тремя рекомендациями, представленными в докладе. |
The output implementation rate has been calculated in three different ways. |
Показатель осуществления мероприятий был рассчитан тремя разными способами. |
Similar concerns were expressed in a joint statement issued in May 2014 by special procedures mandate holders and three regional human rights mechanisms. |
Аналогичная озабоченность была выражена в совместном заявлении, опубликованном в мае 2014 года мандатариями специальных процедур и тремя региональными правозащитными механизмами. |