Английский - русский
Перевод слова Three
Вариант перевода Тремя

Примеры в контексте "Three - Тремя"

Примеры: Three - Тремя
(a) By covering 20% of housing loan for large families (with three or more children); а) погашение 20 процентов жилищной ссуды для многодетных семей (с тремя и более детьми),
According to the Constitution and the Bulgarian Citizenship Act Bulgarian citizenship may be acquired in three ways: Согласно Конституции и Закону о болгарском гражданстве, болгарское гражданство можно приобрести тремя путями:
Married couples with three or more children make up 6.9% of all households and represent 1/3 of households with five or more members. Супружеские пары с тремя и более детьми составляют 6,9 процента всех домохозяйств и треть домохозяйств с пятью или более членами.
The varying rate of progress towards achieving the Millennium Development Goals and other social development goals is influenced by three major factors. Разные темпы прогресса на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других целей социального развития объясняются тремя следующими факторами.
Several delegations recounted their positive experiences in combating the three diseases in their countries and commended UNICEF for supporting their CCMs in successfully applying for Global Fund grants and ensuring their implementation. Несколько делегаций рассказали о положительном опыте своих стран по борьбе с данными тремя заболеваниями и высоко оценили усилия ЮНИСЕФ по поддержке СКМ в целях представления заявок на субсидии Глобального фонда и обеспечения их удовлетворения.
The Committee notes with interest that a national action plan on human rights is being drawn up by all three branches of government in collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner (art. 7). Комитет с интересом принимает к сведению информацию о процессе разработки национального плана действий в области прав человека, проводимом тремя ветвями государственной власти в сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара (статья 7).
The UNESCO Education for All Global Monitoring Report 2011 points out that "being female, poor and living in a country affected by conflict are three of the most pervasive risk factors for children being out of school". Во Всемирном обзорном докладе ЮНЕСКО по вопросу образования для всех за 2011 год указывается, что тремя наиболее распространенными факторами риска непосещения школы детьми являются принадлежность к женскому полу, нищета и проживание в стране, затронутой конфликтом.
Representatives regularly attended meetings of the high-level segment of the Economic and Social Council either in New York or Geneva, at which the organization submitted three statements. Представители организации регулярно участвовали в заседаниях этапа высокого уровня сессий Экономического и Социального Совета либо в Нью-Йорке, либо в Женеве, на которых организация выступила с тремя заявлениями.
Several countries supported a framework structure similar to the model of the Strategic Approach to International Chemicals Management with its three key features of a political declaration, global policy and programmes. Представители нескольких стран поддержали мысль о том, чтобы выстроить структуру рамок программ по аналогии с моделью Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ с его тремя ключевыми элементами: политическая декларация, глобальная стратегия и программы.
It was prepared, conducted and supported by the ITL team members and three RSAs, including the RSA of the CDM registry. Она была подготовлена, проведена и поддерживалась членами группы МРЖО и тремя АСР, в том числе АСР реестра МЧР.
Paragraph 178 of the Accra Accord recommends that in order to ensure synergy among its three pillars, UNCTAD should "align more closely the thematic focus of its research and analysis, technical assistance and intergovernmental discussions". В пункте 178 Аккрского соглашения ЮНКТАД рекомендуется для обеспечения синергизма между тремя основными направлениями деятельности "усилить увязку тематической ориентации своей исследовательской и аналитической работы, технической помощи и межправительственных дискуссий".
They have also stated there that the "objective of enhanced coordination and cooperation among the three conventions is to contribute to the achievement of that goal". Они также заявили, что "задача усиленной координации и сотрудничества между тремя конвенциями заключается в том, чтобы содействовать достижению этой цели".
The incumbent will be a member of the senior management team, whatever the Parties decide with regard to the coordination of the management of the three secretariats. Независимо от того, какое решение Стороны примут в отношении координации управления тремя секретариатами, занимающее эту должность лицо будет членом высшего управленческого звена.
The main driving force in the choice of fire protection systems still appears to be based on three main factors: (1) tradition, (2) market forces and (3) cost. Выбор противопожарных систем, по-видимому, продолжает определяться тремя главными факторами: 1) традиция, 2) рыночные силы и 3) стоимость.
Therefore, the Government of Bangladesh, together with the three manufacturing companies, the Drug Regulatory Agency, the Lung Association and the medical community, decided to convert these MDIs to HFA technology. Поэтому правительство Бангладеш совместно с тремя производственными компаниями, Агентством по контролю за лекарственными средствами, Легочной ассоциацией и медицинскими кругами приняли решение перевести производство данных ДИ на технологию с использованием ГФА.
While agreeing with the consensus of the Committee, he reiterated that the process of closing applications should not be linked to three reminders alone but also to the time since receipt of the last response from the organization. Соглашаясь с консенсусным мнением Комитета, он тем не менее вновь повторил, что процесс прекращения рассмотрения заявлений не должен быть связан лишь с тремя напоминаниями, но также должны учитывать время, прошедшее после получения последнего ответа от организации.
The delegation of the Czech Republic, speaking on behalf of the EU, expressed preference for combining regulations on BAT and ELV, with regard to the three options for ELVs. Делегация Чешской Республики, выступающая от имени ЕС, выразила предпочтение варианту объединения положений о НИМ и ПЗВ в связи с тремя вариантами ПЗВ.
Presentation of the work plans by the three project contractors: Fund Designer, Regional Analysis of Policy Reforms and Website and Internet Communications Представление планов работы тремя контракторами по проекту: Разработчик Фонда, Региональный анализ реформ в политике и Веб-сайт и Интернет-коммуникации.
1998-1999 - Broad public consultations to comment on the draft of the National Environmental and Health Action Plan (NEHAP) were organized in cooperation of National Coordinator with three environmental NGOs. 1998 - 1999 годы - Широкие консультации с общественностью с целью получения замечаний по проекту Государственного плана действий по вопросам здоровья и окружающей среды (ГПДЗОС) были организованы национальным координатором в сотрудничестве с тремя природоохранными НПО.
In earlier reports, the Team provided details of the common strategy approved by the three committees designed to assist States that have fallen behind with their reporting to the Security Council. В предыдущих докладах Группа подробно рассказывала об одобренной тремя комитетами общей стратегии оказания помощи государствам, которые не соблюдают сроков представления своих докладов Совету Безопасности.
The Committee recommends that the Security Council continue to pay special attention to the cooperation between the three Committees and their expert bodies, including by encouraging a more strategic approach to delivering on their respective mandates. Комитет рекомендует Совету Безопасности и далее уделять особое внимание сотрудничеству между тремя комитетами и их группами экспертов, в том числе путем поощрения более стратегического подхода к осуществлению их соответствующих мандатов.
The Board was informed that no further response to the three proposals had been received from the Security Council by the time of the audit. Комиссия была информирована о том, что на момент проведения ревизии Совет Безопасности не высказал никаких дальнейших замечаний в связи с этими тремя предложениями.
In addressing the linkages among these three issues, it is important to recognize that climate change and human-induced land-use changes such as deforestation and forest degradation act synergistically in affecting forests and their biodiversity. При анализе взаимосвязи между тремя вышеуказанными вопросами необходимо признать, что изменение климата и антропогенные перемены в землепользовании, повлекшие за собой такие явления, как обезлесение и деградацию лесов, сказываются на лесах и их биоразнообразии синергически.
Recognizing the equally important development of turnover (output measures), prices and classifications, these mini-presentation sessions try to present a balance among these three areas. Ввиду равной важности разработки показателей оборота (показателей объемов продукции), цен и классификаций организаторы пытаются сбалансировать эти минипрезентации между указанными тремя областями.
In the territory of AP Vojvodina, theatre plays in the Romani language are performed by one professional and three amateur theatre companies, which take part in a large number of theatrical events. В АК Воеводина театральные спектакли на языке рома ставятся одной профессиональной и тремя любительскими театральными труппами, которые принимают участие во многих театральных мероприятиях.