Mr. Wenaweser (Liechtenstein) said that the 2010 Review Conference must restore the balance between the three pillars of the Treaty. |
Г-н Венавезер (Лихтенштейн) говорит, что Конференция 2010 года по рассмотрению действия Договора должна восстановить баланс между тремя основными компонентами Договора. |
The inherent interconnection among and between the three priorities became increasingly obvious as the country approaches important milestones on the road to peace consolidation. |
Внутренняя взаимосвязь между тремя приоритетами стала еще более очевидной сейчас, когда страна близка к достижению важных этапов на пути укрепления мира. |
GIS induction training session was conducted for three new field mission staff members |
Одно вводное занятие по геоинформационным системам было проведено с тремя новыми сотрудниками полевых миссий |
The system was powered by three plastic battery packs that were reinforced in order to withstand both atmospheric conditions and heavy weights. |
Электропитание системы обеспечивалось тремя пластиковыми батареями, которые были защищены таким образом, чтобы переносить как атмосферные явления, так и высотные условия. |
The population estimates and projections database of 20 countries of the region were updated and three additional national systems of indicators were completed during the biennium. |
В течение рассматриваемого двухгодичного периода была обновлена база данных по демографическим оценкам/прогнозам в отношении 20 стран региона и была завершена работа над тремя новыми национальными системами показателей. |
This option has been modelled with three variants: |
Этот вариант смоделирован с тремя подвариантами: |
It is supplemented by three groundbreaking Protocols to combat trafficking in persons, the smuggling of migrants and illicit trafficking in firearms. |
Она дополняется тремя историческими протоколами о борьбе с торговлей людьми, контрабандой мигрантов и незаконной торговлей стрелковым оружием. |
The three main objectives of the Strategic Plan are: |
Тремя главными целями стратегического плана являются следующие: |
Economic growth slowed dramatically during 1980-2002 in most developing countries except for China, East Asia and India, as compared with the preceding three decades. |
Темпы экономического роста по сравнению с предыдущими тремя десятилетиями резко снизились в период 1980 - 2002 годов в большинстве развивающихся стран, за исключением Восточной Азии, Индии и Китая. |
Shallots may be presented in three ways: |
Лук-шалот может быть упакован следующими тремя способами: |
Support for families with three children (Law 3454/06) |
Оказание поддержки семьям с тремя детьми (Закон 3454/06) |
The possibility to support self-employment by one of the parents in a family with three or more children is also being considered. |
Кроме того, в настоящее время рассматривается вопрос о том, чтобы содействовать индивидуальной трудовой деятельности одного из родителей в семьях с тремя и более детьми. |
Vaccination with three doses of DPT for children below age of one year |
Вакцинация тремя дозами КДС детей в возрасте до одного года |
In 2010, dialogue among the three Rome-based agencies was enhanced, in line with a series of joint pilot actions identified in late 2009. |
В 2010 году был активизирован диалог между тремя учреждениями, базирующимися в Риме, в соответствии с серией совместных экспериментальных мероприятий, намеченных в конце 2009 года. |
It is necessary to accelerate convergence among the three pillars of sustainable development in an inclusive and participatory manner by: |
Необходимо ускорить конвергенцию между тремя основами устойчивого развития инклюзивным и предусматривающим широкое участие образом на основе: |
A growing informal market of immovable properties; however, it is limited due to the following three major factors: |
Растет неформальный рынок недвижимости, однако он сдерживается тремя следующими факторами: |
This is coherent with the following three major goals that an international scientific association should pursue: |
Это согласуется со следующими тремя основными целями, которые должна преследовать международная научная ассоциация: |
It has worked with three farming environments in South Africa to teach sustainable farming techniques so that the soil stays healthy and is not overused. |
Она работает с тремя фермами в Южной Африке, обучая их методам устойчивого земледелия, для того чтобы почва оставалась плодородной и не истощалась. |
To minimize greenhouse gas (GHG) emissions, the three main causes of which are human settlements, waste treatment and transport. |
Сведение к минимуму выбросов парниковых газов (ПГ), тремя основными источниками которых являются населенные пункты, обработка и удаление отходов и транспорт. |
In this paper the options associated with the three primary technology life cycle stages are organized into four distinct programme elements, which can start to provide a potential framework for integrated implementation. |
В настоящем документе варианты, связанные с тремя основными этапами жизненного цикла технологии, сгруппированы по четырем самостоятельным программным элементам, которые способны заложить исходную основу для потенциальных рамок комплексного осуществления. |
The primary goal was to promote sustainable industrial development and facilitate a successful transition to the market economy in line with UNIDO's three thematic priorities. |
Их основная цель заключается в содействии устойчивому промышленному развитию и создании условий для успешного перехода к рыночной экономике в соответствии с тремя тематическими приоритетами ЮНИДО. |
Once compliance mechanisms have been established under all three conventions, the secretariats will prepare proposals on enhancing coordination between the mechanisms for consideration by their respective conferences of the Parties. |
После создания всеми тремя конвенциями механизмов соблюдения секретариаты подготовят предложения по усилению координации между этими механизмами для рассмотрения соответствующими конференциями Сторон. |
(a) To identify opportunities for programmatic collaboration among the three conventions; |
а) выявление возможностей программного сотрудничества между тремя конвенциями; |
This service also provides a cohesive and more efficient approach to the logistical arrangements of all technical assistance activities organized by the three secretariats. |
Эта служба также обеспечивает согласованный и более эффективный подход к логистическому обеспечению всех мероприятий по оказанию технической помощи, организованных тремя секретариатами. |
Acme Pharmaceutical is currently finalizing specifications for equipment required for the manufacturing of HFA-MDIs and for formulations of HFA-MDIs with three different ingredients. |
Акме Фармасьютикал завершает в настоящее время окончательную разработку спецификаций оборудования, необходимого для производства ДИ-ГФА, и препаративных форм для ДИ-ГФА с тремя различными активными ингредиентами. |