The drafting and adoption process was legally complex, since the document required the absolute approval of the three Saami Parliaments. |
Подготовка проекта была весьма непростым делом, учитывая, что документ требует безоговорочного утверждения тремя саамскими парламентами. |
2.10 In December 1998, the author with her three youngest children sought asylum in Namibia. |
2.10 В декабре 1998 года автор сообщения с тремя младшими детьми попросила убежища в Намибии. |
The ISU consequently provided the three depositary contact details. |
Впоследствии ГИП представила информацию для установления контакта с тремя депозитариями. |
The top three contributors in this category were the European Commission, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and GEF. |
Тремя крупнейшими донорами в этой категории стали Европейская комиссия, Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией и ГЭФ. |
One example is the generation of a multinational utility helicopter unit jointly formed by three West African troop-contributing countries. |
Одним из примеров является создание тремя западноафриканскими странами, предоставляющими войска, многонационального подразделения вертолетов вспомогательного назначения. |
The organizational framework of UN-SPIDER has three cornerstones: the UN-SPIDER staff, the network of regional support offices and the national focal points. |
Тремя краеугольными камнями организационной структуры СПАЙДЕР-ООН являются сотрудники СПАЙДЕР-ООН, сеть региональных отделений поддержки и национальные координационные центры. |
The three key elements for negotiation in the new era would be energy, food, and science and technology. |
Тремя ключевыми моментами в переговорах в новую эпоху будут энергетика, продовольствие, наука и техника. |
Poor urban settlements are often characterized by three common patterns. |
Места поселения городской бедноты часто характеризуются тремя общими чертами. |
Despite the robust and varied protection offered by the ILO conventions, the Special Rapporteur stresses what he considers their three primary shortcomings. |
Несмотря на надежную и разнообразную защиту, обеспечиваемую конвенциями МОТ, Специальный докладчик подчеркивает то, что он считает тремя основными недостатками этих конвенций. |
The Agency was conducting intensive negotiations with three or four key donors and hoped to fill the deficit. |
Агентство ведет интенсивные переговоры с тремя или четырьмя ключевыми донорами и выражает надежду на устранение дефицита. |
Tour guides speak at least one additional language other than English, and many speak three or four fluently. |
Экскурсоводы говорят, по меньшей мере, еще на одном языке помимо английского, а многие владеют тремя или четырьмя языками. |
Such clauses are drafted in three different ways. |
Предусматривающие их использование положения составляются тремя разными способами. |
The purchase sum was to be paid in three instalments. |
Покупная сумма должна была выплачиваться тремя взносами. |
There are three main reasons for Christianophobia. |
Это явление обусловлено главным образом тремя факторами. |
The Secretary-General proposed replacing these arrangements with three types of appointment: temporary, fixed-term and continuing. |
Генеральный секретарь предлагает заменить их тремя видами назначений: временные, срочные и непрерывные. |
The recent clashes coincided with three explosions last week in Beirut and Aley, and preliminary investigations indicate the possible involvement of the same organization. |
Последние столкновения совпали по времени с тремя взрывами, произошедшими на прошлой неделе в Бейруте и Алейхе, и предварительное расследование указывает на возможную причастность все той же организации. |
It is expected that important linkages will be developed between the three facilities of the Fund. |
Ожидается, что будет обеспечена важная увязка между тремя направлениями финансирования по линии Фонда. |
Analysis of public debt in developing countries has traditionally focused on external debt owing to three reasons. |
Уделение традиционно основного внимания при анализе государственного долга развивающихся стран внешней задолженности объясняется тремя причинами. |
The three pillars of the Argentine State are making decisions to combat impunity and preserve memory, truth, and justice. |
Тремя основными задачами, которые стоят перед Аргентиной, являются решения, касающиеся борьбы с безнаказанностью и сохранения памяти, истины и справедливости. |
The amount appropriated by the Assembly is shared among the three members. |
Сумма, выделяемая Ассамблеей, распределяется между тремя членами Комиссии. |
Development, human rights and peace and security are the three pillars of the United Nations. |
Тремя основными направлениями деятельности Организации Объединенных Наций являются развитие, права человека и мир и безопасность. |
2.4 On 28 November 2002, the author's son was again arrested in connection with the three robberies. |
2.4 28 ноября 2002 года сын автора сообщения был вновь арестован в связи с тремя ограблениями. |
The author affirms that the quality of his work had been confirmed by three professorial reviewers. |
Автор сообщения утверждает, что качество его работы было подтверждено тремя педагогическими ревизорами. |
The extent of deviation from International Accounting Standard 18 has been estimated as indicated below, based on three possible policies. |
Был определен расчетный размер отклонений от Международного стандарта учета 18, как указано ниже, при начислении процентов тремя возможными способами. |
The Party attributed its anticipated future non-compliance to three primary causes. |
Свое предполагаемое в будущем несоблюдение данная Сторона объясняет следующими тремя основными причинами. |