| Phoebe, if you want a shot of three babies happy together, you need to call in 12 babies. | Фиби, если тебе нужен снимок с тремя счастливыми детьми, нужно было привести хотя бы 12 детей. |
| with three exclamation points and four smiley faces? | с тремя восклицательными знаками и четырьмя улыбающимися лицами? |
| Last week, you were seen with these three, two of them in hotel lobbies. | На прошлой неделе вас видели с этими тремя, с этими двумя в холле отеля. |
| Probably on the phone with three countries at once, having her way with them. | Наверное, разговаривает по телефону сразу с тремя странами, добиваясь от них того, что ей надо. |
| And speaking of Bauer, you should know that right now he's three levels below us, completely surrounded by marines. | Касательно Бауэра, вам следует знать, что сейчас он тремя этажами ниже, полностью окружен морпехами. |
| Well, you said Helen's will divided her land evenly between the three coven members. | Вы сказали, что по завещанию Хелен, ее земля поровну делится между тремя членами клана. |
| Gregg, with three "g"'s. | Грэгг, с тремя "г". |
| Jody, when you tried to get me to be intimate with three of your friends, it made me feel sad and overextended. | Джоди, когда ты пытался привлечь меня к интимным отношениям с тремя твоими друзьями, это очень чрезмерно расстроило меня. |
| One system with three potential worlds? | Она система с тремя потенциальными мирами. |
| I'll lead you to the buyer directly and I'll split the profit between the three of us. | Я отведу тебя к покупателю напрямую и разделю прибыль между нами тремя. |
| So if I, an amateur, can steal the cross in three ways, only think what Flambeau might do. | Поэтому, если я, любитель, смог стащить крест тремя способами, только подумайте, что может Фламбо. |
| How could someone have killed him inside that cell, behind three locked doors? | Как мог кто-то убить его в камере, за тремя запертыми дверями? |
| Back in half an hour with three orders, okay? | Чтоб через полчаса вернулась с тремя заказами. |
| Okay, well, I'm stuck in here with you, too, while my partner is trapped in the car ahead of us with three armed guys. | Я тоже здесь с тобой застрял, пока мой напарник в ловушке в той машине с тремя вооруженными мужиками. |
| The table with four legs is sturdier than the table with three. | Стол с четырьмя ножками устойчивее, чем стол с тремя. |
| She goes by the name Maggie Andrews, lives in Atlanta with her tax attorney husband - and their three little girls. | Ее зовут Мегги Эндрюс, живет в Атланте с мужем - налоговым адвокатом и тремя дочерьми. |
| All right, he's holed up in a house with three other guys, all armed. | Он засел в доме с тремя парнями, все вооружены. |
| I bought two first class tickets to Paris... on three credit cards that will escalate 20% over six years... anyway... | Я оплатила два билета до Парижа первым классом... тремя кредитными картами, по которым ставка растёт на 20% в течение шести лет... в общем... |
| With three chairs, or stations, as we call 'em, Even though there are only two of us working. | С тремя стульями или "станциями", как мы их называем, хотя мы всегда работали вдвоём. |
| When it comes to growing, there's no better place for a desk than next to these three. | Когда приходит время расти, нет лучшего места для стола, чем рядом с этими тремя. |
| Go out with these three girls, and your palate is going to be so cleansed, you will see your reflection in it. | Сходи на свидания с тремя девушками, и ты будешь настолько очищен, что ты увидишь свое отражение. |
| I met up with these three freedom fighters, and they thought I was this child of destiny chosen to kill the Wicked Witch. | Я встретилась с этими тремя свободными истребителями, и они решили, что я дитя судьбы, избранная, чтобы убить Злую ведьму. |
| like communion lessons with my three pink cousins! | как уроки общения с тремя моими розовыми кузинами! |
| I grew up with three sisters and a mother in the house, so, we had to batten down the hatches. | Я рос в доме с матерью и тремя сестрами, так что, мы вынуждены быть готовыми к неприятностям. |
| Vanished into thin air along with three hundred quid that he took to help him on his way. | Испарился в воздухе вместе с тремя сотнями, которые прихватил, вместе с собой в путь. |