Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Думала

Примеры в контексте "Thought - Думала"

Примеры: Thought - Думала
I had thought the uncertainty, the not knowing, was the worst feeling in the world. Я думала, худшее чувство на свете - неизвестность, неясность.
And the fact that you've thought this through means I've got a fighting chance. И тот факт, что ты обо всем этом думала, значит, что у меня есть шанс.
She thought if you weren't there, she'd get the job. Она думала, что если бы не ты, она бы осталась на должности.
You know at first they thought it was a virus? Сначала я думала, что это вирус.
I just thought you should know that it was Jackson who called the C.D.C. Я просто думала, что ты должна знать это был Джексон, кто вызвал ЦКЗ
And the thought was, "Make it go away!" Я думала: "Сделай так, чтобы ее не стало!"
I always thought she wanted to be a flier... like her sister Meryl, and raise a family... but she was a very moody child. Я всегда думала, что она хотела быть летчицей... как ее сестра Мерил, и создать семью... но она была очень капризным ребенком.
After all we've been through this year, I never thought we'd all go to prom together. После всего, что мы пережили за этот год, я уже и не думала, что мы придём на выпускной вместе.
Do you really think that's what she thought? Вы считаете, она действительно так думала?
You know, I always thought I'd be the one to shoot you in the leg. Знаешь, я всегда думала, что это я прострелю тебе ногу.
And I actually thought you cared about what I had to say. Я действительно думала тебе важно то, что я сказала тебе
I want her to see the man and the king she thought she married. Я хочу, чтобы она видела мужчину и короля, за которого, как она думала, она вышла замуж.
I should've thought a job like Jack Donnelly would've been А я уж думала, что работа Джека Донелли была бы
And I always thought you were the nice one, that you had a heart deep down. А я всегда думала, что ты замечательная, что у тебя доброе глубокое сердце.
You know, I really thought that if I made the perfect debut people would finally forget that I'm just a Brooklyn nobody. Знаешь, я... я, правда, думала, что если у меня будет идеальный дебют, люди, наконец, забудут о том, что я просто бруклинское ничто.
And when she looked into his eyes, she thought he could be the same person. Когда она смотрела в его глаза, она думала, что он тот же старый Сэмми.
Damon, I love you more than I ever thought was humanly possible. Деймон, я люблю тебя сильнее, чем я думала может человек
I always thought that because of who I am, that I couldn't have a relationship. Я всегда думала, что именно из-за того, кто я, я не могу иметь отношения.
I never thought you were capable of anything so horrible, Carlitos, never! Никогда не думала, что ты способен на что-то гадкое, Карлитос, никогда!
I never thought I had any chance in the world to have him ask me to prom. Я никогда не думала, что у меня была хоть какая-то возможность того, что он пригласит меня на бал.
I never thought I'd say this, but can I borrow some of your clothes? Никогда не думала, что скажу это, но не могла бы ты одолжить мне что-нибудь из твоей одежды?
I never thought I'd see the day. Не думала, что увижу такое!
You ever thought about whether this is really the life you want? Ты когда-нибудь думала, что хотела не такой жизни?
Last night my mom thought I was asleep but I really wasn't. Вчера ночью мама думала, что я сплю, а я не спал.
Homer, with all the things you've done... go into space, attend clown college, join the Navy... I never thought you'd join the Army. Гомер, после всего того, что ты уже сделал - слетал в космос, закончил колледж клоунов, поступил на флот - я никогда не думала, что ты вступишь в армию.