[Mary Alice] Yes, Susan knew Mike was about to pop the question, the one she thought he'd never ask. |
Да, Сьюзен знала, сейчас Майк задаст ей важный вопрос, а она-то думала, что этого уже не будет. |
I've thought about getting into elder law myself. |
Я... я и сама думала заняться этим. |
So I would have thought that perhaps the most successful relationships were ones where there was a really high negativity threshold. |
Я всегда думала, что в хорошем браке важно достигать компромисса, понимания, оставлять другому свободу быть самим собой. |
I always thought Cate took after her father- non-committal, skittish, a hint of a five o'clock shadow. |
Я всегда думала, что Кейт пошла в отца- безответственная, легкомысленная, с намеком на маленькие усики. |
I always thought that being locked up like this would be a bit of an adventure, but it's actually quite awful. |
Я всегда думала, что сидеть вот так под замком - что-то вроде приключения, но вообще, это довольно ужасно. |
Seeley Booth, I never thought the day would come when even glancing at those chiseled features of yours would set me off. |
Сили Бут, никогда не думала, что этот день настанет, когда только вид твоего точеного лица выводит меня из себя. |
Well she got Janet Dutton, thought she'd finished off Paul. Decided to cap herself, make it a spurned lover's hat trick. |
Ну, разобралась она с Джаннет Даттон, думала, что добралась и до Пола, а потом покончила с собой, чтобы добавить драматизма. |
I always thought he'd succeed and everything would make sense. |
Я всегда думала, что он чего-то добьётся в жизни. |
Dr. Brennan thought we might be able to find the cause of the fracture by reexamining photos of the tissue. |
Доктор Бреннан думала, что мы могли бы установить, откуда эти частицы по фотографиям с места преступления. |
Never thought I'd hear anyone wanting washing done at Cold Comfort. |
Вот уж не думала, что когда-нибудь на Неуютной ферме кто-нибудь захочет что-нибудь выстирать. |
I'm sorry. I never thought the Hugo who came to Berlin would get blisters except from applauding himself. |
Ну прости, не думала, что у того Уго, который только приехал, могли вздуться волдыри от чего-то ещё, кроме аплодисментов. |
At first l thought you passed out, but then you mumbled something and went back to sleep. |
Я думала, ты потерял сознание или вроде того, но потом ты открыл глаза, что-то пробормотал и уснул. |
One of the sisters used to put rum in her tea, and l thought it sounded exotic, so... |
Одна из сестёр-монахинь пила чай, добавляя в него ром и я думала, что это так экзотично... |
I just thought that we'd at least hold off until after we've dealt with Klaus. |
Просто я думала, что мы по крайней мере повременим до тех пор пока не разберемся с Клаусом. |
It was 1978, and she thought that a musical comedy would help the country heal. |
Это было в 78, и она думала, что это была комедия, Но стране не нужно это было. |
I always thought I understood it but now I see, with shame and sorrow that I understand nothing of deep-hearted love. |
Я всегда думала, что разбираюсь в ней, но сейчас со стыдом и печалью я увидела, что ничего не понимаю в глубокой сердечной привязанности. |
And she became the not-so-special person she thought she was all along. |
И она стала не такой особенной, какой, она всегда думала, что является. |
Yesterday I actually thought you might change your mind and come for me in some grand movie moment that only exists in the deranged mind of Nora Ephron. |
Вчера я думала, что может, ты изменишь свое мнение... и подойдешь ко мне, как это бывает в фильмах, но такое возможно только в больном воображении Норы Эфрон. |
I would've thought you'd know that by now, Amy. |
Я думала, теперь ты можешь мне рассказывать все, Эми. |
It was confusing though 'cause they were really nice and we thought they wanted to adopt us. |
Странно, я считала их приятными людьми, думала, что они примут нас в свою семью. |
Have you ever thought about going outwith Duke Orsino? |
Но ты когда-нибудь думала о том, чтобы начать встречаться с Дюком Орсино? |
Breaking up with Jeremy was harder than Sue thought, so she took the obvious next step... got her no-cut a cappella group to do it for her. |
Порвать с Джереми было не так просто, как Сью думала, так что она решилась на очевидный шаг... попросить свою а капельную группу неуков порвать с ним вместо нее. |
I haven't given it a lot of thought. |
Я об этом еще не думала. Ну, тогда скажи мне вот что: |
You never thought about reaching across the O.R. Table and pulling down her mask, ripping off her scrub cap so that you can grab a handful of that blonde hair - stop. |
Ты никогда не думала перебраться через операционный стол, стянуть ее маску и шапочку, схватить за длинные светлые волосы... |
I never thought I would be up here, wearing a cap and gown, looking out at so many people that I love, about to graduate high school with all of you. |
Никогда не думала, что буду здесь в конфедератке и мантии, видя огромное количество любимых людей, выпускницей средней школы со всеми вами. |