I kind of thought, "Well, there's something wrong with me or something," and so... |
Я думала, типа "Ну, что-то странное со мной творится, или что-то вроде," ну и... |
After much thought, what can I do for you, whom I'm so thankful for? |
Я долго думала, что для тебя сделать. |
I never thought I would feel like that again, like before a first date, but I guess it is a 'never ending Beginning Process'... |
Я никогда не думала, что мне придется вновь пережить нечто подобное, это как перед первым свиданием. Но, похоже, что это 'Процесс Начала, который никогда не заканчивается'... |
Maggie was upset, said she thought Cano was having an affair and wanted to know if I'd seen him down here at the club with anybody. |
Мэгги была растроена, она думала, что у Кано роман, и хотела знать видел ли я его здесь в клубе с кем-нибудь |
I've thought this over so much in the past few days, and knowing me as your devoted wife, I will wait for you |
Последние несколько дней я много думала об этом, и, как твоя преданная жена, я буду ждать тебя, независимо от исхода. |
I never thought I'd see you again, what are you doing here? |
Невообразимо... Не думала, что встречу тебя снова. |
I've always thought that my life is so mapped out for me... but, you know, maybe we have more control over the future than we think. |
Я всегда думала, что моя жизнь идет по какому-то плану... ... но, может быть, мы можем больше контролировать будущее, чем нам кажется? |
I guess I just always thought that if I was good enough... that she would be all right. |
Полагаю, что я просто всегда думала, что если бы я была достаточно хороша... то она была бы в порядке. |
I mean, I guess I knew this was coming I just thought it would take more than a day. |
Я думала, я предполагала, я знала что это случиться я просто думала, что для этого потребуется больше чем один день. |
But, you know, I never thought that I would... get a chance to tell her how much I loved her again. |
Знаете, я никогда не думала, что у меня будет шанс сказать ей, как сильно я люблю ее снова |
It's the necklace that she got for her birthday from Russell... and the day after she got it she thought she lost it at the venue. |
Это цепочка, которую ей подарил Расселл на день рождения... а на следующий день она думала, что потеряла ее. |
She never thought she could work for anyone besides Charlie, but admits to Walden that he is instead the greatest boss she ever had, making Charlie second-best. |
Берта никогда не думала, что смогла бы работать для кого-то кроме Чарли, но признаётся Уолдену, что он лучший босс, у которого ей когда-либо приходилось работать, что делает Чарли вторым лучшим. |
Did you have a happy thought like I told you?» sonya: |
Думала о хорошем, как я учил? |
I was seeking my mother's love, and she thought that Ben Casey was just the dreamiest - |
Я искал любви своей матери, а она думала, что Бен Чейси был самым желанным... |
That is great, I always thought, OK, maybe they're sacred, all right, it looks pretty... Tigers! |
Это потрясающе, я всегда думала, ладно, может, это священный обычай, да, выглядит красиво... |
Lem, I always thought we'd be together, but I need someone who doesn't always believe what he's been told. |
Я всегда думала, мы будем вместе, Но мне нужен кто-то, Кто не будет вечно верить в то, |
Back then I only thought about what I wanted, never about what I had. |
Тогда я думала о том, чего хочу, а не о том, что имела. |
I never thought that Matt would actually move away to school, and... all my friends would be leaving high school, and... |
Я не думала, что Мэтт действительно уедет в колледж, и... все мои друзья покинут школу, и... |
She thought that I called the L.A.P.D. to bring her home, and... and left me this screaming voicemail. |
Нет. Она думала, что это я позвонил в полицию, чтобы вернуть её домой |
Or if he wasn't, then she thought he was. |
А если не лгал, то она думала, что лжет |
She thought that it was a coincidence, and that the link that I was looking for wasn't there. |
Она думала, что это совпадение, и что связи, которую я искала, там нет. |
I mean, we all, you know, we all approved it, but I never thought you did anything wrong. |
Я имею в виду, все мы, мы все одобрили его решение. но я никогда не думала, что ты сделала что-то неправильно. |
Jackson kept his friendship with Rowe a secret from his wife, who eventually found out but thought nothing of it; she felt Rowe was not her husband's type because she was not glamorous enough. |
Джексон хранил дружбу с Роу в секрете от своей жены, которая потом всё-таки узнала, но не считала её соперницей; она думала, что ассистентка дерматолога была не во вкусе её мужа, потому что та не была достаточно гламурной. |
Everyone in the back thought that it was you, but I didn't think it was possible. |
Все думали, что это ты но я не думала, что это возможно. |
You really thought I was a bear? |
Ты что думала, что я медведь? |