| I kind of thought, "Well, there's something wrong with me or something," and so... | Я думала, типа "Ну, что-то странное со мной творится, или что-то вроде," ну и... |
| After much thought, what can I do for you, whom I'm so thankful for? | Я долго думала, что для тебя сделать. |
| I never thought I would feel like that again, like before a first date, but I guess it is a 'never ending Beginning Process'... | Я никогда не думала, что мне придется вновь пережить нечто подобное, это как перед первым свиданием. Но, похоже, что это 'Процесс Начала, который никогда не заканчивается'... |
| Maggie was upset, said she thought Cano was having an affair and wanted to know if I'd seen him down here at the club with anybody. | Мэгги была растроена, она думала, что у Кано роман, и хотела знать видел ли я его здесь в клубе с кем-нибудь |
| I've thought this over so much in the past few days, and knowing me as your devoted wife, I will wait for you | Последние несколько дней я много думала об этом, и, как твоя преданная жена, я буду ждать тебя, независимо от исхода. |
| I never thought I'd see you again, what are you doing here? | Невообразимо... Не думала, что встречу тебя снова. |
| I've always thought that my life is so mapped out for me... but, you know, maybe we have more control over the future than we think. | Я всегда думала, что моя жизнь идет по какому-то плану... ... но, может быть, мы можем больше контролировать будущее, чем нам кажется? |
| I guess I just always thought that if I was good enough... that she would be all right. | Полагаю, что я просто всегда думала, что если бы я была достаточно хороша... то она была бы в порядке. |
| I mean, I guess I knew this was coming I just thought it would take more than a day. | Я думала, я предполагала, я знала что это случиться я просто думала, что для этого потребуется больше чем один день. |
| But, you know, I never thought that I would... get a chance to tell her how much I loved her again. | Знаете, я никогда не думала, что у меня будет шанс сказать ей, как сильно я люблю ее снова |
| It's the necklace that she got for her birthday from Russell... and the day after she got it she thought she lost it at the venue. | Это цепочка, которую ей подарил Расселл на день рождения... а на следующий день она думала, что потеряла ее. |
| She never thought she could work for anyone besides Charlie, but admits to Walden that he is instead the greatest boss she ever had, making Charlie second-best. | Берта никогда не думала, что смогла бы работать для кого-то кроме Чарли, но признаётся Уолдену, что он лучший босс, у которого ей когда-либо приходилось работать, что делает Чарли вторым лучшим. |
| Did you have a happy thought like I told you?» sonya: | Думала о хорошем, как я учил? |
| I was seeking my mother's love, and she thought that Ben Casey was just the dreamiest - | Я искал любви своей матери, а она думала, что Бен Чейси был самым желанным... |
| That is great, I always thought, OK, maybe they're sacred, all right, it looks pretty... Tigers! | Это потрясающе, я всегда думала, ладно, может, это священный обычай, да, выглядит красиво... |
| Lem, I always thought we'd be together, but I need someone who doesn't always believe what he's been told. | Я всегда думала, мы будем вместе, Но мне нужен кто-то, Кто не будет вечно верить в то, |
| Back then I only thought about what I wanted, never about what I had. | Тогда я думала о том, чего хочу, а не о том, что имела. |
| I never thought that Matt would actually move away to school, and... all my friends would be leaving high school, and... | Я не думала, что Мэтт действительно уедет в колледж, и... все мои друзья покинут школу, и... |
| She thought that I called the L.A.P.D. to bring her home, and... and left me this screaming voicemail. | Нет. Она думала, что это я позвонил в полицию, чтобы вернуть её домой |
| Or if he wasn't, then she thought he was. | А если не лгал, то она думала, что лжет |
| She thought that it was a coincidence, and that the link that I was looking for wasn't there. | Она думала, что это совпадение, и что связи, которую я искала, там нет. |
| I mean, we all, you know, we all approved it, but I never thought you did anything wrong. | Я имею в виду, все мы, мы все одобрили его решение. но я никогда не думала, что ты сделала что-то неправильно. |
| Jackson kept his friendship with Rowe a secret from his wife, who eventually found out but thought nothing of it; she felt Rowe was not her husband's type because she was not glamorous enough. | Джексон хранил дружбу с Роу в секрете от своей жены, которая потом всё-таки узнала, но не считала её соперницей; она думала, что ассистентка дерматолога была не во вкусе её мужа, потому что та не была достаточно гламурной. |
| Everyone in the back thought that it was you, but I didn't think it was possible. | Все думали, что это ты но я не думала, что это возможно. |
| You really thought I was a bear? | Ты что думала, что я медведь? |