I rather thought we might go to Lake... |
Я думала, мы поедем на озеро... |
I rather thought we might go to Lake Onondaga for the weekend. |
Я думала, мы поедем на озеро Онондага на выходные. |
She thought she could get help. |
Она думала, что ей помогут. |
I never thought my escape from darkness could be so complete. |
Никогда не думала, что мой побег из темноты увенчается успехом. |
She thought she would be with her husband forever. |
Она думала, что будет со своим мужем всегда. |
I always thought that was just a slogan to attract small businesses. |
Я всегда думала, что это был всего лишь слоган, чтобы привлечь мелкий бизнес. |
You know that? I had thought you were doing better. |
Я думала, у тебя дела гораздо лучше. |
I never thought I could feel that way again. |
Я и не думала, что снова смогу такое ощутить. |
She probably thought it was stolen. |
Наверное, думала, что они краденые. |
Ha. I kind of thought you would have left faster. |
Я думала, что ты быстрее уйдешь. |
I just thought we could at least talk before I left. |
Я думала, мы сможем хотя бы поговорить, прежде чем я уеду. |
I never thought that I would have a normal life, and I did. |
Хотя я никогда не думала, что у меня будет нормальная жизнь. |
I... thought you were coming over on Tuesday. |
Я... думала, ты приедешь во вторник. |
I never thought I'd be treated like this in my own home. |
Вот не думала, что меня так встретят в родном доме. |
Ey, thought you'd bottled it. |
Эй, я думала ты уже взяла выпить. |
I really thought, at any moment... he might kill me. |
Я думала, что в любой момент он может меня убить. |
You always thought you were so smart. |
Ты всегда думала, что такая умная. |
I never once thought about retiring. |
Я и не думала уходить из спорта. |
I never thought that would work. |
Я и не думала, что сработает. |
I never thought it would be you, Lucas. |
Никогда не думала, что это будешь ты, Лукас. |
And I've thought about it a thousand times. |
Я тысячу раз думала об этом. |
She thought she was in someone's crosshairs. |
Она думала, что кто-то охотиться за ней. |
And even then, I just thought she was a businesswoman protecting her turf. |
И даже тогда я просто думала, что она была деловой женщиной, защищающей сферы своего влияния. |
Elena thought she was compelling me and I couldn't give up the ruse. |
Елена думала что заставила меня и я не мог отказаться от уловки. |
If it compromises me, I'd have thought that would make you glad. |
Если это компрометирует меня, я думала, тебя это только обрадует. |