She probably told you that because she thought that's what you wanted to hear. |
Она, вероятно, говорила тебе это, потому что думала, что это то, что ты хотел бы услышать. |
It's criminal damage to property if she thought she was just destroying her car. |
Это всего лишь преступный ущерб имуществу, если она думала, что всего лишь портит машину. |
Lily thought back to what Kevin said in the bar. |
Лили думала о тому, что Кевин сказал в баре, |
I wouldn't have come if I hadn't thought... |
Я не пришла бы, если бы не думала... |
I've thought about having Ernesto over so many times but you guys are way too careless with wizardry. |
Я много раз думала об Эрнесто но вы ребята слишком небрежны с колдовством |
I've thought very hard about the D.A.'s office thing... and I've decided... |
Я много думала насчет офиса окружного прокурора... и я решила... |
You know, I always thought I'd have the first dance at your wedding. |
Знаешь, я всегда думала, что наш первый танец будет на твоей свадьбе |
I opened Dave's telephone bill yesterday morning, thought it said "Mrs" D Simpson and it said "Mr". |
Вчера утром я открыла счет за телефон Дейва, думала там написано "миссис" Сипсон, а там было "мистер". |
She opened the door to let them in because she thought it was the delivery boy from the supermarket. |
Она открыла дверь, потому что думала, это доставка из магазина. |
I had not thought it would be so soon. |
Я не думала, что это будет так скоро! |
No, I know how you feel about Ian... but I honestly thought you'd be happy about this baby. |
Нет, я знаю, как ты относишься к Иену. Но, если честно, я думала, ты будешь рада этому ребенку. |
l thought my dad was the greatest person in the world. |
я думала, что мой отец - самый чудесный человек на свете |
(Booth) Ursula thought she was filming a UFO crash site? |
Урсула думала, что она снимала место крушения НЛО? |
And she only did because she thought I could protect her |
Да и она только потому, что думала, что я смогу её защитить. |
I just thought it'd be nice to chat, and it has been really nice, but... |
Просто так, я думала, будет приятно поболтать, но... |
You know, I actually thought that he would be my savior, you know, and get me out of that place. |
Ты знаешь, я, на самом деле, думала, что он станет моим спасителем, понимаешь, и вытащит меня из того места. |
I mean, haven't you ever worked hard And thought you deserved something better than what you got? |
Я имею в виду - разве ты никогда не работала так усердно, и думала, что заслуживаешь чего-то большего, чем в итоге получила? |
She thought the ceiling would come down, didn't you? |
Она думала, что потолок рухнет, не так ли? |
I've always just had things done for me, I've never really thought about the people doing them. |
Мне всегда преподносили все на блюдечке, я никогда не думала о тех, кто делал это все. |
You know, I had thought, being innocent, That I don't need a lawyer, |
Вы знает, я думала, будучи невиновной, что мне не нужен адвокат. |
No one else is concerned that a girl two years away from college actually thought a dog might think in English? |
Никто не поинтересовался, что девушка, учащаяся в колледже 2 года действительно думала, что собаки могут думать по-английски? |
Well, maybe... maybe... maybe she thought that we could just go back to being a regular family again. |
Чтож, возможно... возможно... возможно она думала что мы снова сможем стать обычной семьей. |
My whole life, I always thought that Savi and I |
Всю свою жизнь, я думала, что мы с Сави |
You know, I never thought that I could be by myself, but being here... |
Знаешь, я никогда не думала что могу быть сама по себе, Но быть здесь... |
As if that's what she thought to begin with, like she's some little girl. |
Как будто это - то, что она думала изначально, как будто она какая-то маленькая девочка. |