Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Думала

Примеры в контексте "Thought - Думала"

Примеры: Thought - Думала
I can only assume she thought this was a bridal shower. Полагаю, что она думала, что будет девичник.
I just thought that you were one of two people who actually wanted me to come home. Я просто думала, что ты один из двух людей кто на самом деле хотел что бы я вернулась домой.
l thought I was protecting them. Я думала, что защищаю их.
You know, she thought they'd work out together once they got the gym in the house, but he never did. Знаете, она думала, что домашний спортзал их сплотит, но ничего не вышло.
"I've thought a lot about this,"and I can't stay here. Я много думала и поняла, что не могу остаться.
That's just it, the truth is, I wanted to tell you I've thought about it and... Вообще-то, я хотела сказать тебе, что я думала об этом... и решила уйти оттуда.
And a few times, she thought there was a car following her and Emmy. Несколько раз она даже думала, что за ней с Эмми следит какая-то машина.
My wife thought it was the heating pipes but there hasn't been any steam for years. Моя жена думала, что это отопление но ведь уже несколько лет не топят.
I mean, she thought she was dealing with human biology, but you graduated from that class. Она думала, что имела дело с человеческой биологией, но ты это переросла.
She wanted that too, thought about it year on year. Она тоже об этом думала, думала об этом год за годом.
I've always thought that being bipolar meant that you couldn't be with people. Я всегда думала, что будучи с биполярным расстройство означало, что я не могла быть с людьми.
Well, that's what I've thought. Это то, о чём я думала.
And I always thought, if I did things the right way, I'd be okay. И я всегда думала, что, если ты поступаешь верно, то всё будет в порядке.
See, when I left the White House, I never thought I'd be lobbying for concrete. Знаешь, когда я ушла из Белого дома, я и не думала, что буду лоббировать бетон.
I just thought you'd be upset about Evan, maybe even show some real human emotion, - but, whatever. Я просто думала, что ты будешь расстроена из-за Эвана, может даже проявишь немного настоящих человеческих эмоций, но, неважно.
I just thought that because he's different and messed-up, like me that he'd get me. Я просто думала, из-за того, что он не похож на других, и такой же испорченный, как я что он поймёт меня.
I never thought we'd be back here. Я никогда не думала, что мы сюда вернёмся
I've thought about it a lot, and I know what I want as my first wish. Я много думала об этом, и, кажется, я знаю, чего бы мне хотелось в качестве первого желания.
She thought she was, but she's not. Она думала, что беременна, но она не беременна.
I would've thought you two would've been happy to have a brand new little niblet to bat around a yarn ball with. Я думала, вы двое будете счастливы иметь рядом нового маленького ангелочка, с которым можно будет погонять мяч.
You never thought it would get so big? Я не думала, что это получит такой резонанс.
I never thought I'd say this, but I'm beginning to lose faith in our resident hero. Не думала, что скажу это когда-нибудь, но я теряю веру в нашего городского героя.
Sorry... I really thought it was Markus! Прости... я действительно думала, что это Маркус!
I guess I just always thought that I would be the one circling your typos. Просто думала, это я буду твои ошибки красной ручкой обводить.
l thought it was a nightmare from my childhood. Я думала, что это кошмар из моего детства.