Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Думала

Примеры в контексте "Thought - Думала"

Примеры: Thought - Думала
I know he blames me for you taking the money, but I never thought you'd do a thing like that. Он обвиняет меня в том, что ты украла деньги, но я не думала, что ты на это пойдешь.
She did it 'cause she thought it was the best way to do her job. А лишь потому, что думала, что только так может сделать свою работу.
Have you ever thought about being an escort? Ты не думала поработать в эскорте?
And I never thought about how she got home that night, and now Ж: И я никогда не думала, как она добралась домой той ночью,
I always thought you never had another woman after mom, because you still had feelings for her. Я всегда думала, что ты не встречаешься с женщинами после мамы, потому что всё ещё любишь её.
Maybe it was that she thought she really loved me. ћожет быть она думала, что правда любит мен€.
Have you ever thought that maybe I have a calling, too? А ты думала о том, что, может, это и моё призвание тоже?
I just thought if I could make this work, I would prove to the world and to my mother that I was as good as the golden boy. Я просто думала, что если у меня все получится, я бы смогла доказать миру и своей матери, что я была нисколько не хуже золотого мальчика.
I would be lying if I said that I never thought I would be involved in an incident like this. Я совру, если скажу, будто никогда не думала, что могу оказаться замешана в подобной ситуации.
If you really thought I was right for the job, you would have submitted my candidacy months ago. Если бы ты и вправду так думала, ты бы предложила мне эту должность месяц назад.
Have you ever thought about how much has to come together for anything to grow? Ты когда-нибудь думала, сколько всего нужно, чтобы что-то выросло?
See, I sort of thought I had proven myself. Знаешь, а я-то думала, я уже доказала свои намерения
I just thought he'd want to be a father to his son. но я думала, что он захочет стать отцом своему сыну.
I never thought I'd say this, but I think there's a chance Не думала, что это скажу, но возможно,
She thought the memory loss was temporary, didn't she? Она ведь думала, что потеря памяти будет временной, да?
When she was Mrs. Bepp, she thought she was happy. Когда она была миссис Бепп, она думала, что она счастлива.
I never thought I'd see the day in which we would be together И что я пройду такой путь Я никогда не думала Что настанет день Когда мы будем вместе
Well, you know what, I never thought I would say this, but maybe you weren't ready for your new position. Знаешь, никогда не думала, что скажу это, но может ты не была готова к своей новой должности.
Listen, I know you never thought I was cut out for this job, but I was, and I am. Послушай, я знаю, ты никогда не думала, что я предназначен для этой работы, но это не так.
And I think it's because I just thought that it was meant to be. Это потому, что я думала, что это должно было произойти.
I heard you and thought "This is me." Слушала и думала... "Он такой же, как я".
Eritrea never thought that a country that has consciously avoided military build-up would have the capacity to withstand Eritrea's military onslaught. Эритрея никогда не думала, что страна, которая сознательно избегала наращивания военного потенциала, сможет выдержать ее военный удар.
The woman thought: 'Who am l looking at? ' 'На кого я смотрю', думала она.
I knew Mona was devious, but this is beyond anything I ever thought she was capable of. Я знала, что Мона сбилась с пути, но это превосходит все на что я думала, она была способна.
I've thought about nothing else for four years but this school, this big important school with all of its history and tradition and really super teachers. Я ни о чем не думала, кроме школы последние четыре года, об этой большой важной школе со всей ее историей и традициями, и прекрасными учителями.