Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Думала

Примеры в контексте "Thought - Думала"

Примеры: Thought - Думала
I haven't thought about any of that since I was a little girl. Я с детства ни о чем из этого не думала.
She used to wait till she thought I was asleep and then take it out. Она вытаскивала ее, когда думала, что я сплю.
What's so funny? - l thought you did fairly well once I smoothed your rough edges. Я думала, это вы справлялись, когда я сгладила ваши углы.
I have always thought that Luigi and Giancarlo would go back to Solino, build a house where we could all live together. Я всегда думала, что Луиджи и Жанкарло вернутся в Солино построят дом.
I would have thought he'd send something... if not for me, for Tommy. Я поначалу думала, что он хоть что-то присылать будет.
"Neighbors who blow their brains out," I kind of thought the Beth Young thing might put a damper on the festivities. Я как бы думала, что случай с Бет Янг наложит запрет на празднества.
Writing a novel is something I never thought I could or would do, kind of like owning your own house. Никогда не думала, что буду писать роман, это как иметь собственный дом.
My mom thought she had struck the death blow by taking away my dad's tightie-whities. Мама думала, что нанесла смертельный удар, спрятав отцовские брифы.
Never thought I'd long for the Harlan County Detention Center, that's for sure. Никогда не думала, что буду скучать по Следственному изолятору в Харлане, это точно.
I just thought we'd have more time For once to be a mini-family in public. Я просто думала, что у нас будет больше времени побыть мини-семьёй на людях.
Well, I guess she thought it was a no-pies-in-the-face kind of neighborhood. А она-то думала, что здесь соседи не швыряются пирогами в лицо.
Well, I always thought you were too good to blog. Я всегда думала, что писать блог - ниже твоего достоинства.
I'd originally thought these spores were from an offshoot of the frilled coral rat, but their habitat is entirely aquatic. Изначально я думала, что эти споры произошли от подвида Плащеносной Коралловой Крысы но у них только водная среда обитания.
I always thought it would be Larry, but I think it's time to re-imagine. Я всегда думала, что там был бы Ларри, но, видимо, сейчас самое время поменять представления.
Your mother thought we wouldn't talk again.'re talking fine. Мама думала, общению конец, а гляди: опять болтаем.
I had some errands in the city, and thought I'd pop in and say hello. У меня были дела в городе Думала, зайду и поздороваюсь получается никто здесь не работает.
I actually thought I'd just start off by putting my tootsies up and getting inside a nice bottle of cava. Я вообще то думала начать с того, чтобы забросить свои ножки на верх и засадить бутылочку хорошего шампусика.
SFPD back in '60 thought he stole 'em from the Presidio while he was there. В 60-е полиция Сан-Франциско думала, что он украл их на базе Пресидио, пока служил там.
This is so hard because I always thought Mom was the strong one. Тяжело смотреть на маму, я всегда думала, она в семье самая стойкая.
They thought that my mam was sterile e iban to choose a baby... but then my mam knew of orphanages us the great ms. Моя мама думала, что не сможет родить... хотела усыновить ребенка потом нашла меня в одном из приютов и удочерила.
I would have thought five years here would buy a mistake or two. Я думала, непорочная служба в течение 5 лет дает право на одну-две ошибки.
You never thought me and Oliver were right for each other. Ты никогда не думала, что у нас с Оливером что-нибуть получится.
So I would have thought that perhaps the most successful relationships were ones where there was a really high negativity threshold. Я думала, что самые успешные браки те, где порог негативности очень высок, где пары терпят, пока не станет совсем невмоготу.
She bonded with Takamasa because she thought he was a powerful monk and would help her get to Heaven faster. Заключила контракт с Такамасой, так как думала, что он сильнейший монах и поможет ей попасть в рай быстрее.
I never thought I'd say this, but I'm actually looking forward to getting bleary-eyed analyzing data. Не думала, что скажу это, но я с нетерпением жду начала работы с сонными глазами.