| I really thought that he was the one. | Я правда думала, что он - моя судьба. |
| I think I just thought things would be easier after some time passed. | Я просто думала что все было бы проще, если бы прошло немного времени. |
| I just thought you'd make a lovely couple, that's all. | Просто я думала, вы хорошая пара, и всё. |
| I never thought I'd lose him when he finally came home. | Но никогда не думала, что потеряю его, когда он наконец вернется домой. |
| I just never thought that my story would become such big news. | Я и не думала, что моя история станет важной новостью. |
| I never thought that anyone else would care about... me. | Я и не думала, что буду волновать кого-то. |
| Arastoo, I never thought I'd see you again. | Арасту, я думала, я тебя больше не увижу. |
| I just thought if I did it quickly, it'd be like ripping off a... | Я думала, если сделать это быстро, будет похоже на срывание... |
| You always thought I was, but I'm not. | Поняла? Ты всегда думала, считала меня таким, но я не такой. |
| I really thought you were smarter than this, Vernon. | Я думала, что ты умнее этого, Вернон. |
| If Cornell thought you were just the grieving husband, she would. | Если б Корнелл думала, что ты лишь скорбящий муж, говорила бы. |
| Never thought for a second I wouldn't see my baby again. | Никогда не думала, что больше не увижу свою девочку. |
| I have never thought that you have been upgrading yourself. | Я никогда не думала что продолжите учиться. |
| I've thought over a lot too standing here. In-Woo. | Я тоже о многом думала, пока стояла здесь. |
| You know, I never thought it would work this cure. | Знаешь, я и не думала, что поможет... такое лечение. |
| I never thought I'd meet you in person. | Не думала, что увижу вас. |
| l thought you were with your parents. | Я думала, что ты была с родителями в Теллуриде. |
| But then I was ashamed at such a thought. | Потом мне стало стыдно, что я так думала. |
| That's probably what she thought when she married him. | Наверное, тоже самое думала и она, выходя за него. |
| I would never have thought that you were capable of it. | Я не думала, что ты на это способен. |
| I never thought I'd see Carter in a dress coat. | Никогда не думала, что увижу Картера во фраке. |
| I really thought it would take them longer to frame someone. | Я действительно думала, что им понадобится больше времени, чтобы обвинить кого-то. |
| I just thought it would be fun to compete. | Я думала, это будет веселое соревнование. |
| I just thought Gwen was being Gwen. | Я просто думала, что Гвен - это Гвен. |
| I never thought you to be the protest kind. | Должна сказать, я никогда не думала, что вы любите протестовать. |