I really thought that he was the one. |
Я правда думала, что он - моя судьба. |
I think I just thought things would be easier after some time passed. |
Я просто думала что все было бы проще, если бы прошло немного времени. |
I just thought you'd make a lovely couple, that's all. |
Просто я думала, вы хорошая пара, и всё. |
I never thought I'd lose him when he finally came home. |
Но никогда не думала, что потеряю его, когда он наконец вернется домой. |
I just never thought that my story would become such big news. |
Я и не думала, что моя история станет важной новостью. |
I never thought that anyone else would care about... me. |
Я и не думала, что буду волновать кого-то. |
Arastoo, I never thought I'd see you again. |
Арасту, я думала, я тебя больше не увижу. |
I just thought if I did it quickly, it'd be like ripping off a... |
Я думала, если сделать это быстро, будет похоже на срывание... |
You always thought I was, but I'm not. |
Поняла? Ты всегда думала, считала меня таким, но я не такой. |
I really thought you were smarter than this, Vernon. |
Я думала, что ты умнее этого, Вернон. |
If Cornell thought you were just the grieving husband, she would. |
Если б Корнелл думала, что ты лишь скорбящий муж, говорила бы. |
Never thought for a second I wouldn't see my baby again. |
Никогда не думала, что больше не увижу свою девочку. |
I have never thought that you have been upgrading yourself. |
Я никогда не думала что продолжите учиться. |
I've thought over a lot too standing here. In-Woo. |
Я тоже о многом думала, пока стояла здесь. |
You know, I never thought it would work this cure. |
Знаешь, я и не думала, что поможет... такое лечение. |
I never thought I'd meet you in person. |
Не думала, что увижу вас. |
l thought you were with your parents. |
Я думала, что ты была с родителями в Теллуриде. |
But then I was ashamed at such a thought. |
Потом мне стало стыдно, что я так думала. |
That's probably what she thought when she married him. |
Наверное, тоже самое думала и она, выходя за него. |
I would never have thought that you were capable of it. |
Я не думала, что ты на это способен. |
I never thought I'd see Carter in a dress coat. |
Никогда не думала, что увижу Картера во фраке. |
I really thought it would take them longer to frame someone. |
Я действительно думала, что им понадобится больше времени, чтобы обвинить кого-то. |
I just thought it would be fun to compete. |
Я думала, это будет веселое соревнование. |
I just thought Gwen was being Gwen. |
Я просто думала, что Гвен - это Гвен. |
I never thought you to be the protest kind. |
Должна сказать, я никогда не думала, что вы любите протестовать. |