| I just thought men understand this kind of thing better. | Я просто думала, что мужчины разбираются в таких вещах лучше. |
| I even thought about killing myself, but I couldn't go through with it. | Даже думала покончить с собой, но не смогла на это решиться. |
| I guess I never really thought about what it really means to be a princess. | Наверное я никогда не думала по настоящему, что это на самом деле значит - быть принцессой. |
| She thought I was a punter. | Она думала, что я клиент. |
| She thought I was a paying customer. | Она думала, что я богатый клиент. |
| Never thought I'd see the day, Otto. | Не думала, что этот день наступит, Отто. |
| I almost thought you weren't coming. | Я думала, ты уже не придешь. |
| I always thought death was supposed to be sad, in a way. | Ведь я думала, что смерть это как-то грустно. |
| I always thought she was the one keeping us apart. | Я всегда думала, что это она нас разлучала. |
| I think you need more therapy than I initially thought. | Думаю, вам нужно больше терапии, чем я изначально думала. |
| Kelsey Donner thought her husband might have been on assignment with your unit. | Келси Доннер думала, что ее муж мог быть на задании с вашим подразделением. |
| I just thought that he should know. | Я просто думала, что он должен знать. |
| I really thought we'd win. | Я действительно думала, что мы победим. |
| I always thought it was a member of the faculty. | Я всегда думала, что это кто-то с факультета. |
| I didn't give it a thought. | Я даже не думала об этом. |
| Well, I just thought it would be temporary. | Я думала, это не навсегда. |
| I just thought you were some second-tier high school girlfriend. | Я-то думала, ты так, второсортная школьная подружка. |
| Who is blind and thought you were me. | Она была слепой и думала, что ты это я. |
| Elena did what she thought was right in the moment. | Елена думала, что поступает правильно. |
| She thought Devlin was spying on her. | Она думала, что Девлин следит за ней. |
| I never thought I'd get married. | Никогда не думала, что выйду замуж. |
| I never thought I'd go away either. | Я тоже никогда не думала о переезде. |
| She always thought I would have a better life this way. | Она всегда думала, что так я смогу устроить свою жизнь. |
| I never thought I would fall for the slim-hipped ghost of Tom Cruise. | Я никогда не думала, что влюблюсь в худощавого призрака Том Круза. |
| Well, I really thought you would be on my side. | Знаешь, я правда думала, что ты будешь на моей стороне. |