She probably thought we wouldn't let her practice. |
Возможно, она думала, что мы запретим ей тренироваться. |
I totally thought you guys went to third. |
Я думала, вы на третьей стадии. |
I just thought you were cooler than... a Sheri. |
Я просто думала, ты круче, чем... Шери. |
I guess I just thought that Mr. Geris would be more understanding. |
Я думала, что мистер Джерис будет более понимающим. |
She thought everyone was out to get her. |
Она думала, что все кинутся к ней. |
I just thought you were happy with the restaurant. |
Просто я думала, что ты доволен рестораном. |
I never thought I'd find the company of a human so intriguing. |
Я никогда не думала, что найду компанию с человеком настолько увлекательной. |
I never thought walking would be the marker for a good day. |
Никогда не думала, что прогулка будет показателем хорошего дня. |
I guess I just thought we were... |
Я просто думала, что мы... |
I discovered that life was so much bigger and stranger and better than I ever thought possible. |
Я обнаружила, что жизнь намного больше, загадочнее и лучше, чем я думала. |
She thought the boy disturbed, damaged by her drink and drugs. |
Она думала, что ребенок болен из-за её пьянства и наркотиков. |
I still thought we could have been happy. |
Я всё думала, что мы можем быть счастливы. |
We thought he was on the island. |
Я думала, вы у себя на острове. |
I really thought Zoey was going to be here. |
Я правда думала, что Зоуи будет здесь. |
I really thought I could be Prime Minister. |
Я действительно думала, что могу быть Премьер-министром. |
She thought her doctors were wrong. |
Она думала, её врачи ошибаются. |
Susan thought we'd really get along. |
Сьюзан думала, что мы поладим. |
I always thought you'd make an amazing dad. |
Я всегда думала, что ты будешь замечательным отцом. |
I've thought about breaking into your apartment and sticking a screwdriver into your eye. |
Я думала о том, чтобы вломиться в твою квартиру и воткнуть тебе отвёртку в глаз. |
You really thought I could forgive you? |
Ты правда думала, я смогу тебя простить? |
You really thought you could steal those diamonds from me and Congo Jack? |
Ты действительно думала, что вы могли украсть те алмазы у меня и Конго Джека? |
So I had thought we could get you a new one out the catalogue. |
Так что я думала, мы могли бы выбрать тебе одну новую из каталога. |
You know, I hadn't really thought about it. |
Знаешь, я и не думала об этом. |
She may have thought the Libertad assignment wasn't as dangerous as infiltrating one of the bigger Mexican syndicates. |
Возможно, она думала, что задание по "Либертад" было не столь опасным, как внедрение в другой, более крупный мексиканский синдикат. |
Franz, I never thought you'd become the man you are today. |
Франц, я никогда не думала, что ты станешь тем, кем ты являешься сейчас. |