Maybe it started out as some way to keep her father alive when she thought she'd lost him, but it's turned into something else, something that she either can't let go of... |
Может всё началось, Как возможность удерживать отца в живых, Когда она думала, что потеряла его, |
We've never talked about ourselves before, but I've thought about us a lot. |
Но я много думала о нас. А ты? |
Thought you started your vacation. |
Я думала, ты поехал в отпуск. |
Thought you were getting socks. |
Я думала, ты за носками пошёл. |
Thought you had money. |
Я думала, у тебя есть деньги. |
Thought I was your family. |
Я думала, что это я -твоя семья. |
Thought he had palsy. |
А я думала у него паралич. |
Thought you'd left. |
Я думала, что ты уехала. |
Thought you knew everything. |
Я думала, ты знаешь все. |
Thought you weren't home. |
Чёрт. Я думала, тебя нет. |
Thought you were different. |
Я думала, что ты другой. |
Thought you went to Diosa. |
Я думала, ты поехал в Диосу. |
So, you never thought I was Emma, not even for, like, a second? |
То есть, ты даже и не думала, что я Эмма, даже секундочку? |
When your father was teaching George to drive, she cut someone off, but she thought it was their fault, so she took both hands off the wheel so she could flip 'em off twice. |
Когда твой отец учил Джорджу водить машину, она подрезала кого-то, но она думала, что это по их вине, так что она убрала руки с руля чтобы послать их обеими руками. |
because the mimic doesn't give it any nectar. It thought it would get some. |
Потому что подражающее растение не дало ей нисколько. Она думала, что ей что-то достанется. |
I'd have thought I spurred her to action. Well, maybe her fidelity to Daniel is stronger than you think. |
а я думала, что заставила ее действовать может, ее чувства к Дэниелу сильнее, чем вы думаете так в чем причина срочности нашей встречи? |
Juretić stated that she once thought about adopting a child, but that she eventually gave up because she believes that "every child needs mother and father, even if they eventually get divorced". |
Бернардица Юретич заявляла, что когда-то думала усыновить ребенка, но, в конце концов, передумала, потому что считает, что «каждый ребенок нуждается в матери и отце, даже если они окончательно расстались». |
I mean... some numb-nuts knocks me down, and all I can think about is losing what I never thought I'd have... so from on, I will ride the desk, all right? |
Я имею в виду... Какой-то полудурок сбил меня, и все, о чем я могу думать, это возмижность потерять то, чего, я думала, у меня никогда не будет. |
So then she thought the two of you would get married and live happily ever after, but then you were like, "what?" |
И вот, она такая думала, что вы поженитесь и будете жить долго и счастливо, а ты такой "Чёё?" |
And coming out of the Upper West Side, we have the number three seed, "Girl who thought I owned Google," |
У нас есть участник номер З по имени "Девушка, которая думала, что я владелец Гугл", против номера 7 по имени |
I always thought it would be... on a boat sailing to Paris or something, not him waving a ring around, going, "Let's do it! Let's do it!" |
Я всегда думала, что это будет... яхта, плывушая в Париж, как-то так, а не размахивание кольцом с криками: Давай поженимся! |
I just thought a gig equals money, so why not do both? |
Я просто думала, что и то, и другое принесёт денег, так почему не сделать и то, и другое? |
And if she would have thought that in Pakistan... then you wouldn't be alive right now to have this want it? |
и... и... и если б она так думала, тогда в Пакистане, мы бы сейчас с тобой не разговаривали он тебе нужен? тогда забирай. но, с тобой, или без, я иду выручать Сару |
Thought you were having the carpets cleaned. |
Думала, ты почистил ковёр. |
Thought you might be taking the day off. |
Думала, ты возьмёшь отгул. |