| I really thought Tom was happy. | Я действительно думала, что Том был счастлив. |
| I never thought hate lasted this long. | Я никогда не думала, что ненависть длится так долго. |
| I truly thought I was going crazy. | Я действительно думала, что я схожу с ума. |
| I... never thought Patrick knew. | Я... никогда не думала, что Патрик знает. |
| She thought her mistress was in bed - never thought to look behind the packing cases. | Она думала, что хозяйка легла спать, и не додумалась заглянуть за чемоданы. |
| I just thought maybe at least... | Я просто думала, может, по крайней мере... |
| I had never thought about insects living in complex societies. | Раньше я никогда не думала, что насекомые могут жить в сложноорганизованных сообществах. |
| Everything that happens is good, she thought. | «Всё, что ни случается - к лучшему», - думала она. |
| I really thought I had fallen for you... | Я, правда, думала, что влюбилась в Вас... |
| Never thought I'd lose you to somebody named Birdie. | Никогда не думала, что лишусь тебя из-за кого-то по имени Берди. |
| You never thought I was cool. | Ты никогда не думала, что я клёвый. |
| Freya thought learning to swim would help his confidence. | Фрейя думала, что умение плавать поможет ему обрести уверенность в себе. |
| She thought sharing secrets kept us close. | Она думала, что храня секреты, мы становимся ближе. |
| I never thought he would sue you. | Я никогда не думала(л) что он будет судиться с тобой. |
| I just thought we were punishing her. | Я всегда думала, что она заслужила все это. |
| I never-never thought it would actually sink. | Я никогда-никогда не думала, что он по настоящему тонет. |
| I never thought you could be so ungrateful. | Я никогда не думала, что ты можешь быть такой неблагодарной. |
| I never thought life would be a daily suffering. | Я никогда не думала, что жизнь может превратиться в страдание. |
| Even thought it could be you. | Даже думала, что это можешь быть ты. |
| I always thought there'd be more time. | Я всегда думала, что у нас ещё будет время. |
| She thought they were enacting voodoo on her. | Она думала, что они проводят над ней обряд вуду. |
| I never thought I'd be killing kids. | Я никогда не думала, что я буду убивать детей. |
| Woman thought mayonnaise came from a plant. | Эта женщина думала, что майонез изготавливают из какого-то растения. |
| She thought it would impact my decision. | Она думала, что это повлияет на моё решение. |
| I just thought it was complicated. | Я просто думала, что это все сложно. |