Never thought I'd find myself back here again. |
Никогда не думала, что опять окажусь в поликлинике. |
But I always thought I was young, |
Но я всегда думала, что я молода. |
She thought the man liked the woman. |
Она думала, ему понравилась та женщина. |
Guess I never thought about it. |
Я никогда об этом не думала. |
I suppose she thought you were growing that handsome mustache to please her. |
И видимо, думала, будто вы отрастили усы, чтобы больше нравиться ей. |
I always thought we might need this someday. |
Я всегда думала, что этот момент настанет. |
I swear, I never thought I had feelings for him. |
Клянусь, я никогда не думала, что у меня были к нему чувства. |
I've thought about this for months, and I do. |
Я думала об этом месяцами, и да, я должна. |
Maybe because part of me always thought we'd be going together. |
Может быть потому, что часть меня всегда думала, что мы будем вместе. |
Never thought I'd have something in common with the worst part of someone. |
Никогда не думала, что у меня будет что-то общее с чьей-то наихудшей частью. |
I always thought I came to the Agency on my own terms. |
Я всегда думала, что пришла в ЦРУ по собственному желанию. |
My mom thought I was at the library. |
Моя мама думала, что была в библиотеке. |
She thought I was needed here. |
Она думала, что я нужен здесь. |
This is worse than we thought. |
Это хуже, чем я думала. |
Have you ever thought about publicity? |
А ты никогда не думала о рекламе? |
I always thought the essence of crime is that some harm is done to someone. |
Я всегда думала, что суть преступления во вреде, причинённом кому-то. |
I see you've put a lot of thought into this. |
Я смотрю, ты об этом много думала. |
I just thought he was an attractive man who might be some use to me. |
Сначала я думала, что он просто привлекательный мужчина, которого можно использовать. |
You actually thought that I could kill Mark? |
Ты в самом деле думала, что я мог убить Марка? |
Somehow I never thought your life was this exciting. |
Почему-то я не думала, что твоя жизнь такая интересная. |
I've thought seriously about this and I think I need a change. |
Я серьёзно думала об этом и пришла к выводу, что мне нужна перемена места. |
It's just that I always thought my mom would be the one constant in my life. |
Просто я всегда думала, что мама будет единственной константой в моей жизни. |
I've given this a lot of thought and I want to help fix things. |
Я много думала над этим и я хочу помочь все исправить. |
Believe it or not, I gave this a lot of thought. |
Веришь или нет, я много думала над этим. |
I never thought to see you both lost for words. |
Никогда не думала, что Вы сможете лишиться дара речи. |