I would've thought you of all people would understand that. |
А я думала, ты поймешь меня, как никто другой. |
Colleen, ever thought about becoming a nurse? |
Коллин, ты когда-нибудь думала стать медсестрой? |
I... actually thought to myself, |
А я... я думала про себя: |
And Cate had just found out that the man she thought was her father wasn't. |
И Кейт только что узнала, что человек, о котором она думала как о отце, им не был. |
I was thinking about Ted's awards banquet, and I just thought I'd help. |
Я думала о банкете Теда, и подумала, что смогу помочь. |
I never really thought much about being more than a receptionist, but why? |
Я никогда не думала стать кем-то большим, чем просто секретарша, но почему бы и нет? |
I just thought they'd be kind of fun to do. |
Я просто думала, что делать это должно быть забавно. |
I've always thought love was... a kind of literature and... |
Я всегда думала, что любовь - это... это что-то вроде романа... |
There sits my love from yesterday and l thought it was love for eternity... |
Вот сидит моя любовь из вчерашнего дня и я думала, что это любовь навсегда... |
l thought we've all already? |
Я думала, мы все уже? |
I actually thought when he showed up today it was to see how I was doing. |
Я действительно думала, когда он объявился сегодня, что он хочет знать, как мои дела. |
I just thought if I could just keep him warm, he would not be haunted by those terrible winters at the orphanage. |
Я думала, если буду держать его в тепле, ему не будут вспоминаться те ужасные зимы в приюте. |
she said she thought we were from I.N.S. |
Она думала, мы из Иммиграционной. |
My mother thought I was learning all kinds of things 'cause I went to a white school. |
Моя мама думала, что я изучаю кучу разных предметов потому что я ходил в "белую" школу. |
I lived through the great senior syphilis epidemic of '08, but I never thought I'd see a hostage situation. |
Я пережила Великую эпидемию старческого сифилиса в 2008, но я не думала, что увижу захват заложников. |
Well, I think she just thought - |
Наверное, она думала, что - |
I just thought it would be better after the memorial, so that you wouldn't feel trapped. |
Я просто думала, что будет лучше сказать после встречи у мемориала. |
No, look, I've given this a lot of thought. |
Нет, послушай, я много думала об этом. |
I really thought she'd be more excited. |
я думала, она будет более заинтересована. |
life. I just thought it would all just... |
Я же думала, это будет всего лишь... |
I never thought I could give all of this up but... he's more important to me than anything. |
Я никогда не думала, что смогу оставить всё это, но он для меня важнее всего. |
I just thought that that's why you were getting up. |
Я просто думала, ты для этого встал. |
I never thought you'd clean out that locker, but you did. |
Я думала, ты никогда не разберешь тот склад, но ты смогла. |
l... l thought she was a widow. |
Я думала, она была вдовой? |
In fact, I had always thought it was a series of emotions, from very high to very low. |
В действительности, я всегда думала, что это цепочка чувств, от отчаяния до ликования. |