If they thought she was killing him, why did they keep sending her money all those years in france? |
она даже не думала убивать его почему ты думаешь они посылали ей деньги все эти годы во Франции? |
I don't know why I never thought that families don't visit each other during the summer, but I guess they do. |
Я не знаю почему, я никогда не думала о том, что семьи не посещают друг друга в течении лета, но, полагаю, они посещают. |
She thought it might get rid of some of the nasty taste of last night, but he said, 'No.' |
Думала, что это поможет избавиться от неприятного привкуса вчерашнего вечера, но он ответил "нет". |
You never thought, "That remote's far. I'd have to get up - " |
Ты никогда не думала "эй, пульт слишком далеко и придется вставать". |
And ever since I've not been married to Richard any more, I've often... occasionally thought that if I ever did manage to have a baby, he's someone I would ask, possibly. |
И когда я не была замужем за Ричардом, я часто... иногда думала, что если б я решила завести ребенка, то, возможно, попросила бы его. |
You've obviously... thought about it a lot and it obviously means a lot. |
Ты, очевидно,... много думала об этом и это много для тебя значит. |
I don't know, I I just thought if I ever changed my mind about marriage and kids, it was... it was nice to know that you were there. |
Ну, не знаю, я просто думала, если я поменяю свое мнение о браке и детях, было бы... было бы неплохо, чтобы ты был рядом. |
Besides, Stevie, if I really thought your dad was cheating, do you think he'd still be breathing? |
Кроме того, Стиви, если ты, действительно, думала, что твой отец мне изменяет, ты думаешь он все еще бы мог дышать? |
So I have been giving a lot of thought to what I want to do after graduation. |
Я много думала о том, чем хочу заняться после выпуска |
So have you given any thought to what's next for you? |
Так что, ты думала о том, что будешь делать дальше? |
Would I have done What I did If I hadn't thought |
Я бы сделала это в любом случае, даже если бы не думала или не знала... |
I sort of thought know, you'd be on your way by now. |
Видишь ли... я как бы... думала... что тебе бы уже пора уйти? |
I know you and I have had our difficulties, but despite all my many mistakes, I always thought that you and I had a connection. |
Я знаю, что у нас с тобой были сложности, но несмотря на все мои ошибки, я всегда думала, что у нас с тобой есть связь. |
Okay, so I always had a crush on Wolverine, but I never thought about what would happen if I actually married Wolverine, and if we had little wolvie babies. |
Ладно, я всегда была поклонником Росомахи, но я никогда не думала о том, что случиться, если я действительно женюсь на Росомахе, и если у нас будут маленькие росомашенки. |
and my mom used to cry because she thought I would never be, like, a fully functioning member of society, like my neighbor who has Legionnaire's Disease. |
И моя мама плакала, потому что думала, что я никогда не стану полноценным членом общества, как мой сосед, который боится кондиционеров. |
Jenny, I genuinely thought that when you got of You would be thrilled, and if you weren't, Then I'm sorry, but you should have just said something. |
Дженни, я искренне думала, что когда ты выйдешь из лифта, ты будешь взбудоражена, а если не была - тогда прошу прощения, но тебе нужно было просто мне сказать. |
Part of me thought, "what if I have this baby and just die?" |
Часть меня думала, а что, если я рожу ребёнка и умру? |
I never thought I'd say this, but I'm afraid for my life. ' |
Никогда не думала, что такое случится, но я опасаюсь за свою жизнь . |
And I always thought, How the hell are people supposed to know the answer when it's just about his own life? |
И я всегда думала: как, чёрт возьми, люди должны отгадать, если это история из его жизни? |
l thought this was your party, and it's a party for Howard. |
Я думала, что это твоя вечеринка, а эта вечеринка Говарда |
I want to start by saying... I never liked Christy, and I never thought she was good enough for you. |
Я хочу начать с того... что мне никогда не нравилась Кристи, и я никогда не думала, что она тебе подходит. |
Brian was the closest thing to a father she ever had, and I never - I never thought - he was - he was kind, he was gentle. |
Брайан вел себя, как отец и я никогда... я никогда не думала... он был... он был, в своем роде, благородным. |
I am killing the wanted child of a man I'm in love with and you ask me if I've thought about it? |
Я убиваю желанного ребенка от любимого человека и ты спрашиваешь меня думала ли я об этом? |
I never thought I would open my own noodle shop... after I fled to Taipei alone... and run it for years |
Никогда я не думала, что открою свою собственную закусочную рисовой лапши... после того как уехала на Тайвань, совсем одна... и держу её вот уже несколько лет |
l thought he was lying when he was telling the truth and vice versa. |
Я думала, что он говорит правду, когда он врал. |